Full text: (17)

92 teater och drama under gustaf iii 
präglats med fransk stämpel . Sä blir Moores Spei aren först i Saurins franska behandling bekant pâ svensk seen , och Björn försvenskar Lessings Minna von Barnhelm efter Rochon de Chabannes' franska imitation . De enda undan - tagen härifrän bilda nâgra enskilda öfversättningar frân engelskan samt frân den tyska teatern Gellerts och Gessners dramatiska idyller under den förra och Kotzebues târmilda teaterstycken . under den señare delen af Gustaf III : s regering . Sä myeket nogare följde man däremot alla tilldragelser pâ den franska scenen . En sammanställning af de pjeser , som spelats i Paris och i Stockholm , lâter oss hos den gustavianska dramatiken âterfinna hvarje hufvudriktning inom 1700 - talets franska . 
Tragedien bevarade i Frankrike äfven efter Racines död sin hedersplats som den främsta dikt - arten . En författare med litterära ansprâk , ja , hvarje vitter dilettant skulle skrifva och skref sin tragedi . Det var vid denna tid — anmärker Taine — ett bevis pâ bildning , »ett bevis , att man künde samtala med damer , liksom att hafva författat en artikel i politisk ekonomi nu för tiden är ett bevis pâ , att man kan samtala med man» . Kvaliteten stod emellertid i ett bedröfligt förhällande tili kvantiteten inom denna tragediproduktion . Efter Campistrons död förekommo blott ideliga matta aftryck af gamia klichéer . Först Voltaire âter - uppväckte tragedien frân denna skentillvaro och inblâste i den ett nytt lif . Han âstadkom denna föryngringsprocess genom ätgärder af olika slag , för viktiga för att här kunna förtigas , dà det
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.