VÄRLDSLITTERATUREN 
221 
E . Staaíf har lämnat en omsorgsfull och klingande version af Sofokles' O i d i p u s , och lektor H . stedt har smakfullt lyckats med ett sâdant kraftprof som att försvenska Pindaros . Docenten E . Staaff har visat sig som en smidig och mângsidig tolkare af den franska medeltidspoesi , hvilkets sprák är lians katederämne , och docenten E . Meyer har öfver - satt tre italienska renässansverk och fint âtergifvit bâde det gamia sângspelets yppiga melodik och den gamia ( komediens ordrika fart . 
Dock , den utan jämförelse största insats , som gjorts i detta hänseende , kommer frân poeternas egea krets . Det är Tor Hedberg , som pâ svenska omdiktat ej mindre än trenne stora engelska teater - stycken — de fylla ensamt en hei diger volym . Det första af dessa skâdespel , den anonyma dien Arden of Feversham , är en râ och brutal skapelse , som längt mer — synes det mig — före - bâdar den folkliga melodramen än det moderna sorgespeiet . Skulle icke t . ex . ett af Marlowes stycken gjort läsarna mer glädje ? 1 hvarje fall har Hedberg gifvit en ytterst kraftfull och ener - gisk tolkning af detta mördardrama . De tvâ andra arbetena äro däremot mästerverk af första ord - ningen , som man läser med häpnande beundran och spänning — Websters sorgespei frân Italien Vittoria Corombona och Ben Jonsons pone . Att bäda dessa stycken . stâ i jämnhöjd med Shakesperes bästa verk , lider intet tvifvel . Websters fyllda diktningar , som världslitteraturen äger . Det är en lidelse och en storm i denna titaniska mâl - tragedi är en af de niest brusande och blodöfver -
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.