Full text: (5)

42 ROCOCONOVELLER 
skapligt pâ skuldran . »Je vous aime bien pour votre amour du grec , » sade han och försvann . 
Madame Ruhnkenia halflâg i sin gula Ottoman i half deshabillée med en fripon till sko skälm - agtigt tittande fram under kjortelfâllen . Hennes kind var skär och hvit och hennes blickar eldfulla och ömma . Pâ bordet blommade kostbara lökar i sköna japanska blompottor . Den kornblâ heter Beauté tendre , den skära Parfait d'amour och den högröda Confession d'à m a n t mide , berättade hon och hälde med hvit hand i ett glas ât mig af Cacao des Indes , som befans simmig och söt och fylde mig med okänd eld . Men madame Ruhnkenia log och taquinerade mig för min fästemö liemma i Sverige , och när hon lutade sig fram och värmde sina smâ händer öfver fyr - fatet , liknade hon gudinnan Venus i Paphos , böjd mot den altareld , hvilkens vârdare är hennes son Cupidon . 
Sä glömde jag plikter , bud , Sara Margareta Hambrsea och altihop och stammade de enda holländska ord jag lärt »Mevrouw ik heb haar lief , ik heb haar lief» . »Je vous aime bien aussi , parce que vous avez un nez à la grecque» , svarade hon , härmande sin mans katederstämma , full af glerie , men i detta samma ögnablick hördes steg , och hon hann blott hviska : . gâ nu , men kom âter i morgon kl . 10 dà är jag seule . 
Alldeles yr och vimmelkant i hufvudet gick jag hem och raconterade min dilemma för den lugne van der Schink , utlade för honom min andes strid mellan frestelse och pligt , men den spjufvern tog
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.