Tg
| n |
TY
\ \
ad
LITTLE KLAUS AND BIG KLAUS. 115
the landlord ; but the dead woman did not answer y
word, and remained stock still.
“Don’t you hear me?” said the landlord, Here’s
a glass of mead from your grandson.”
This he bawled out a third time, and then a fourth $
but as she did not stir, he flew into g passion, and flung
the mead into her face, right across her nose, when she
fell backwards over the cart ; for she had only been set
up, and not tied fast.
‘““ Holloa !” cried Little Klaus, rushing to the door,
and seizing’ hold of the landlord ; you have killed my
grandmother. Look! here’s a great hole in her fore-
head !”’
“What a misfortune!” exclaimed the landlord,
wringing his hands. “This all comes of my hasty
temper! My dear little Klaus! I'l] give you a bushel
of money, and I'll have your grandmother buried, as if
she were my own, if you will but say nothing about
what has happened ; for else my head will be struck
off, and that would be rather disagreeable, you know.”
So Little Klaus received a whole bushel of money,
and the landlord buried the old dame, as if she had
been his own grandmother. |
When Little Klaus had once more reached home
with his load of money, he immediately sent a lad to
Big Klaus to borrow a bushel of him.
“What’s the meaning of this?” said Big Klaus.
“Havent T struck him dead? I must look into the
latter myself.” And so he went over himself with
the bushel to Little Klaus’s dwelling.
“ Why, where did you get all that money ?”’ asked
he, in great astonishment on beholding the addition to
his neighbour's wealth.
“You killed my grandmother instead of me,” said
Little Klaus; “so I’ve sold her for a bushel of
Money.”
“That’s handsomely paid for, at all events!” quoth
Big Klaus; and hastening home, he seized his hatchet
and killed his old grandmother at a blow ; after which,