Full text: Med tyska U-båtar och i tyska fångläger

nytt, som jag emellertid ännu så länge inte bör föra 
vidare utan att därför vara uppfordrad till tystnad. 
Naturligtvis prata vi också om Skagerackslaget. 
Finns det verkligen inom den engelska flottan nå- 
gon, som envisas att hålla den drabbningen för en 
engelsk seger, så skulle han säkert blivit betänksam, 
om han fått se den min, det strålande solsken, som 
bredde sig över den tyska flottans ledare varje gång 
som samtalet gled in på Skagerackaffären, Så kan 
endast en man glädjas, som känner sig riktigt till- 
fredsställd. 
Samtalet fördes även över eller under havet till 
Sverige.  Uppmärksamt lyssnade man här som 
överallt till mina berättelser om det hotande till- 
ståndet hemma. Varma, beklagande ord ägnades 
oss, och nu som alltid avlöstes de vänliga orden av 
hårda sådana mot fienden, som inte tvekade att slå 
hela världen i hungerbojor. Och fast, bergfast var 
förtröstan på ett gott slut, en ärofull seger efter år 
av kamp utan motstycke för hela det tyska folket. 
"Tär den dagen äntligen är inne, då skola vi 
träffas cc" wila ett slag i ert vackra land, så löd 
löftet. Vem längtar inte till den dagen och den 
stunden ? 
Ensam bor inte den tyska flottans ledning. I 
närheten ligger en storstad. Den räknade omkring
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.