Full text: Schriften der Universität zu Kiel aus dem Jahre 1873 (Band XX.)

173. s. 29,6, 38; 30,45 f.; 60,45 f. Die synode 
der Antioduschen diözese ist gemeint, von der bei 
Mansi VII, 214 f. die rede ist: dieselbe fand 
ungefähr gleichzeitig mit der verkiindung des 
gesezes gegen Eirenaios statt, also im jahre 448 
(nicht 447! Hefele, conciliengeschichte II, 291) 
nach ostern, vgl. anm. 85. Zu der behauptung, 
dass Theodöretos damals in Antiocheia anwesend 
gewesen sei vgl. 59,17. Theodöret selber leugnet 
diess ausdrücklich in seinem Ulten und 87ten 
briefe (opp. ed. J. L. Schulze, IV, 1182. 1158) 
vgl. Tillemont, memoires XV, 471. 
174. 39,3. 18 vgl, anm. 49. 
175. Rukuvnci (folios) ß' xctl anodeayov tV«, beutel 
mit bestimmtem goldgewicht: Th, Mommsen, ge- 
schichte des Römischen münzwesens s. 838 
note 354. 
176. s. 30,9 vgl. 30,21. Vgl. Mansi VII, 
222 I", Es werden also gleich gosezt: vouiayura^ 
solidi, denarii, <fctQi~xoi, 
177. Vgl. Mansi VII, 221. 1° vgl. 225, VII 0 . 
VIII 0 . IX 0 . 
178. Lüme sezen Zacharias und das buch des 
paradieses [?] bei Barbahlül gleich fulse = iföXleie: 
„Sergios nennt lümä den oßoU; d. i. <pdUt,-“ vgl. 
Suicerus thes. eccl. II, 1460. Hierzu nun Th. 
Mommsen, geschichte des Römischen münzwesens 
s, 807 note 240 und Metrologicorum scriptor. reliq. 
ed. F. Hultsch I, 309. Demnach ist vovyyog 
dasselbe wort wie lümä, was wohl schon Joh.; 
Dav. Michaelis geahnt hat in Castelli lex. Syr, 
309 unten, vgl. Assemani bibl. Orient. I, 350; 
Land, anecdota Syr. 1,19,1: „Derselbe könig [Ana- 
stasios] prägte [hauwi] münze zu 40, 20, 10, 5 
lümin“ vgl nfvrr.vovfxy.iov etc. Mommsen s. 806 note : 
236 und s. 807, 241 vgl. s. 841. Talmud cAbödäh 
zäräh 32b mitte: nach R. Abä gilt an dem orte, 
von dem nach Akko muria verschifft wurde, ein 
SfffTjjV wein 4 lüml[nj, ein $fcr>js muria 1 lümä. 
[Also war’s in Akko wohl umgekehrt]. — Barbahlül ■ 
hat plur: lümin und lümte: vovyyarn'?? Das Per 
sische pasez, welches lümä und föMis bei BB und 
Bar-Ali 5153 [meiner vorbereiteten ausgabe] er 
klärt, ist wohl missverständliche üborsezung des 
[in Persien nachgemünzten?] föUig als <}otig? t 
Vullers, lexic. Fers, I, 368; de Lagarde, abhand- 
lungen 79,17 vgl. psitä Buxt. 1861. 
179. Woalfä whames moä dinäre hännön drnen 
claltä oetkannasu: doarmlätä wjatme wnesse dsäqlän 
boldaihein: dqarribln men hamsln wmen moä 
lüme. Diese 1500 (^«V.«* nivraxoaia Mansi VII, 
222 I°.) denare sind gleich den 500 pfund silber 
5 30,6: also drei solidi auf’s silberpfund statt wie 
gewöhnlich fünf: vgl. Mommsen, gesch. d. Röm. 
münzwesens 834. E. Kuhn, verf. d. Röm. reichs 
I, 207 note 1626. Persischer goldfuss? Zu den 
50 bis 100 vovyyoi vgl. Euseb. hist. eccl. V, 
ocap. 18. 
179 a . Vgl. Cureton-Wright, ancient Syr. do- 
cum. text 107,18. 
180. Vgl. 9,35. 
181. Samüelos undKyros: Mansi VII, 216D, 
5 217A, Tillemont, memoires XV, 471. 
182. Die sog. avvoäog Ivdijyovaa, die eine ge 
wisse permanenz hatte, vgl. Hefele, concilien 
geschichte II, 514. 516. Sie kamen dahin vor 
dem 26. October 448 vgl. Mansi VII, 209D; also 
o auch vor der synode unter Flavian, die am 8. 12. 
15. 16. 17. 20. 22. November 448 tagte. 
183. Vgl- anm. 173. 85. 
184. Mdabbränüta == olxavoyCa, die häusliche 
einrichtung und akkomodation der gottheit im 
sleibe Jesu = rijs a«Qxdg rj (evüktji/ns: Suicerus 
thes. eccl. ed. II. II, 460. Ich überseze gewöhn 
lich: einrichtung. 
185. ’.‘1 Qi Oyog (sonst für regiment Soldaten) die 
sämmtlicheu einregistrierten kleriker vgl. du 
o Cange 1,116. 
186. Qerjänä xlijon 1 Kor. 7,20, Suicerus thes. 
eccl. II 113. 
187. hauwi Hlbä doetlahham dlä qdem 1 
Nestöriös whü hwä mallfänä u. s. w. oetlahham 
5= tawäfaq im lexicon Adlerianum zu Halle. 
188. TekiCa xuxkniQtaig = xaOiÜQtaig yird i'Xoivm- 
vtjGtccg Suicerus thes. eccl. II, 2. Lies öqateresis 
vgl. 36,36. 
189. Das intiiiri der Griech, synodalakten gieht 
jder Syrer etymologisierend als inl </<? durch cal d. 
190. Dabnai cälmä bjad hännön d oäf: s. 33,2. 
191. Diese spätere interpolation folgt im texte 
ohne jedes Zeichen. 
192. Für: hau dabsorhäne cattire wabroscä 
5 msarthä, oainä dabtcortä moskinä lwät oaläha: lese 
ich: cattlrä u. s. w. 
193. Lies plur. knauwätä; hs. ohne ribbuj. 
40,25. 42,27.
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.