(953): 48 = 983C. Mesopotameia (989): 32 =
991C. Isauria (1009): 11 = 1014D. Kypros
(1037): 23 = 1047B. — Diözese Hierosolyma
(LQ III): 2 = 111,164; provinz: I. Palaistine
(529): 66 = 581. 52 = 585. 59 = 595. 50 = f
599. 51 = 6160. 56 = 6240. 54 = 63tA. 65 =
652B. 67 = 655 0. 63 = 658B. 60 = 661B.
II. Palaistine (681): 61 = 708 B, 55 = 715A.
88 = 7150. III. Palaistine (721): 53 = 735 A.
62 = 743A. 64 = 747B. 68 = 768A. — Diözese 1
Alexandreia (LQ II, 330): 1 = 4090; provinz
I. Aigyptos 110 = 516D. 108 = 5250. 99 = 528B.
I. Augustamncke (531) 94 — 535D. 105 = 543B.
91 = 547B, II. Augüstamneke (553): 96 = 557A.
II. Aigyptos (565A): 89 = 565A. 97 = 569A. i
100 = 570 YI. 107 = 571B. Arkadia, Heptanomos
(578) 92 = 582B. 90 = 583B. I. Thebais (593):
95 = 5950. Libyö Pentapolis (617): 101 =618A.
104 = 624A. 98 = 624IV fehlt LQ 103 = 626B.
93 = 626 VII fehlt LQ. Hierher gehört auch 5
Tisilä[s] 102, das bei LQ fehlt. — Libyö Mar-
marike (631): 106 = 636B. 109 = 6350.
Zu den einzelnen nummern s. 3, 37 ff.: 6)
Hs. hat falsch Kaisareia für Karia vgl. Hioroclcs
ed. Parthey 688,10 Mansi, coucil. coll. VI, 6080.5
hybrider laut oder ursprünglich war, vgl. Bofträ =
BÖorp«; qaf)r xäatQov\ MearqaeCfi * Hading u. S. W.—
Wie ist die Schreibung oizroene (8,2) zu erklären?
— 53) falsch für Areiopolis: Mansi VI, 6090
Hierocles 721,6. 56) Ma'iümä = seewasser (=
aussenhafen) = mai jammä, jämä; a wegen m
zu ü. Vgl. Wesseling in I. Bekker’s Konstantin.
Porphyrogen. III 529,4. Le Quien oben. — 57)
Zötimos; sonst immer Zösimos: Mansi VI, 569,3
i609C 5700. MijvoiCdqg'. Mansi VI, 918A. — 71)
Alytns Mansi VI, 573B 6090 falsch Atylgg, Hie
rocles 705,4 Alytai. 73) Hs. falsch: Manandros.
79) Mansi VI, 609 D falsch Xqv<rn<f(ov Jc'.yijg.
Wiener hs., fol 26 v : Xova«r')iov Aayijg-, latein. hss:
5 Crisantio Dagi. — Daher die falsche rubrik bei
le Quien I, 734 XL, Bage richtig. 80) Kabala
= Gabala: Mansi VI, 609D. 84) in Asia: Mansi
VI, 573C 756C. 85) Mansi VI, 577C. 93) Mansi
VI, 612A. 98) Mansi VI, 612A. 102) Wiener
hs. hist, eccles. 57 Lambeck fol 8 V hat an der
stelle Mansi VI, 57IB, (wolat.: Thoodulo Ticeliae
Pentapolis) nur: Oeodovkov iitvrcaiöltiog^ aber f 26 v
= Mansi VI, 612A: rijg '/<?;.«; hier hat Mansi
rjj? cafct (für Tgffcda: Baluze) vgl. die latt. hss:
Tisale, Tiselae, Tissilae; vgl 934A. matin M VI,
22) Trimitaria (= trimitaris) vgl. anm. 200; Mansi
VI, 567 B, 609A, E. Kuhn, die städtische und
bürgerliche Verfassung d. Köm. reichs II, 209. 285.
Notitia dignitatum ed. Böcking I, 142: 126).
Trimitaria wegen drillichfabrikazion? 35) Dicss
Dörakion sollte heissen Av^qä/tov s * Mansi VI,
568B. 609B. S. anm. 213. Das Syrische verträgt
Avqqhxiov, wie wohl zu schreiben ist: x fiir / öfter
in Gfriech. hss., z. b. AvxtvitStav iudex von Parthey’s
Hierocles = Av/vi<fov\ Tlaaxaa'vog schreibt die
wiener hs. hist, occles. 57. amqkxiov Hierocles 656,6
ist verschieden davon, vgl. le Quien, II, 243A.
37) EYBOIA falsch für EYPOIA Hierocles
651,6 Mansi VI, 6840 609A 575B 983B u. s. w.
48) Syrer öfters omrln = rijg rüv ’ifiiQtmv nolttog
Mansi VI, 916B. VII, 198B. ‘Hfifqtog Notit. 1,906
(hinter Parthey’s Hierocles) Mansi IX,393B. Kuhn,
verf. d. Röm. r. 11,328; le Quien 11,984. 48)
Ozroene=0(r(/(>o>7)'>;. a vor einer media lautete weich
s = z: daher Kozmä Syrisch = Koa/iäg, Xfivqya
ZfiVQvct (auch Syrisch), ähnlich oegdiqös = txäixog.
Den dental zwischen sibilans und r sprachen
die Syrer und Araber nicht, gleichviel ob er ein
859B 9250. — Die stadt gehörte also zu Libye
Pentapolis. 111) s. Lcnain de Tillemont, me-
moires pour sorvir ä 1’ histoire ecclesiastiquc (1711)
XV, 940. —
30 13. bätar had jaumä = den dritten tag, ver
schieden von ljaumä d bätar.
14. Mansi V, 1411. Tillemont, memoiresXV,
543. Hefele, conciliengeschichte 2,346.
15. sabbtä häde d cebrat könnte auch heissen:
35 in der leztvergangonen wocho. Diess ist hier un
wahrscheinlich und hebt die Schwierigkeiten, die
unter anm. 11 erwähnt sind, nicht.
16. dabjaumä d jaumänä.
17. saddar qrän.
40 18. beit oidain.
19. d testdö^bütä: nvaßäk).f<S&cu rrjv vniOtaitr
vgl. 70,42. 35, 33 anm. 206.
20. S. 3, 5 f.
21. Gleichlautend ist der erste theil <fes schrei-
45bens an Barjjaumä bei Mansi VI, 5930.
22. S. Anton. Pagi, dissertatio hypatica p. 312
und 317. Mansi VI, 753D 758D. de Rossi, in-
scriptiones urbis Romanae, t. I.