Full text: Die griechischen Wörter im Französischen

Theodor Claufsen 
83 
entlehnt im kymr. cawn fortleben würde (Lotli S. 146 weiss eine recht 
befriedigende Erklärung nicht zu geben). I). Die neugriechische Ver 
einfachung aller Geminatae wie in alos (ällog), J)arö (&ctQQ(ö) u. s. w. 
(Thumb, Handb. § 35) reicht nach Brgm., K. vgl. Gr. § 328 (vgl. auph 
Brgm. Gr. Gr. § 118, Anm. 2) noch in die vorchristliche Zeit zurück. 
Im Vulgärlateinischen hat dies scheinbar nicht viele Spuren hinter 
lassen: Vielleicht gehört hierher vlt. *büra aus nvo(o)6c, woher kymr. 
bor (was Loth S. 139 dazu bemerkt, ist unzureichend), ferner vlt. 
•*canapis (ital. canape) = xävvaßig (die anderen romanischen Formen 
fordern, soweit sie überhaupt eine Entscheidung gestatten, nn). Frag 
lich ist, ob vlt. *pitacium == nmdxiov, vlt. *balena = (päXlaiva und 
vlt. *balistra, *balestra = ßcdhffzijg hierherzurechnen sind, vgl. den 
nächsten Absatz. Mit grosser Wahrscheinlichkeit dagegen ist in diese 
Rubrik zu stellen ital. cinabro, frz. cinabre, span. ptg. cinabrio = 
xtvvdßaoi(g), da die Lautgestalt der romanischen Wörter sie als Ent 
lehnungen aus spät- oder mittelgriechischer Zeit zu betrachten gestattet. 
2. Im Lateinischen ist die Ursache der Vereinfachung von Doppel 
konsonanz vermutlich in folgenden Fällen zu suchen: A. Vor dem 
historischen Akzent nach kurzem Vokal wird im Latein Geminata in 
der Regel vereinfacht, z. B. cflrulis aus *cürrifiis (zu currus), cänalis 
aus *cännalis (zu canna) u. dgl. (vgl. Stolz § 218, Sommer § 161,1); 
das gleiche Gesetz hat wohl (pälhuvu lat. ballaena wenigstens teil 
weise zu *balena gestaltet (auch schriftlat. balaena nicht selten), woher 
ital. balena; dagegen ist span, ballena (der Erklärung von Pabst bei 
Ktg. Wb. 1 1000 a bedarf es nicht), ptg. balda = *ballena, während 
frz. baieine nicht erkennen lässt, welche Form zugrunde liegt. Ent 
sprechend setzt ital. balestra, balestra (vgl. § 12,2) vlt. *balistra, 
*balestra = ßalliGxr\g voraus, ebenso ital. petazza, prov. pedas, span, 
ptg. pedazo vlt. pitacium, -a (CGL V, 379,9 belegt) = nizzdxiov. 
Möglicherweise aber sind auch diese Wörter unter 1 D zu rechnen. 
B. Vlt. *garöfulum = xuQvocfvRov und ähnliche Fälle sind S. 48 be 
sprochen worden. III. 
III. Kapitel. 
Vokalismus. 
§ 9. Griechisches «. 
Im allgemeinen entspricht dem gr. a lat. a. Besonderheiten der 
Wiedergabe des griechischen Vokals im Latein sind S. 34ff., S. 41 oben 
und S. 46/47 behandelt worden. Zu beachten ist noch folgendes: Der 
im Griechischen gelegentlich festzustellende Wechsel von a mit e 
(z. B. Qicpapog neben {.dyavog u. dgl., vgl. Meyer § 55) erklärt auch 
die Lautgestalt einzelner griechischer Lehnwörter des Lateinischen 
6*
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.