14
Die griechischen Wörter im Französischen.
rom. = romanisch
rtr. = rätoromanisch
rum. — rumänisch
sard. = sardisch
span. = spanisch
vlt. = vulgärlateinisch.
Einleitung.
Die Versuche, den zwischen dem Wortschatz des Griechischen und
dem des Französischen bestehenden Zusammenhang aufdecken zu wollen,
sind alt. Bereits unter den ersten Gelehrten, die den Ursprung der
französischen Sprache zu erforschen bemüht waren, finden wir Leute,
die einem mehr oder minder grossen Teile der französischen Wörter
griechische Herkunft zuschrieben. So hatte schon der Begründer des
frz Humanismus, Guillaume Bude (1467—1540) den französischen Wort
schatz, soweit er nicht aus dem Latein herzuleiten war, mit Hülfe des
Griechischen zu erklären versucht (vgl. Gröb. Grdr. I, 23), und das erste
Verzeichnis griechisch-französischer Wörter gab Ch. de Bovelles 1533
in seinem Werke ,De differentiis vulgarium linguarum - '. Die Aufstellung
von Etymologien war damals freilich ein mehr oder weniger glückliches
Erraten; von irgend welchem Beweisen war nicht die Rede. Diesem
Verfahren, das der schrankenlosen Willkür des Einzelnen freien Spiel
raum liess, gedachte der Arzt Du Bois (Sylvius) ein Ende zu machen;
er zuerst suchte nach jenen Normen der Entwicklung, die wir heute
als ,Lautgesetze' zu bezeichnen pflegen, und mit Hülfe dieser ,rationes
et canones', wie er sie nannte, führte er das Französische auf das
Lateinische, Griechische und Hebräische zurück. Einen neuen
Anstoss erhielten die Bestrebungen, die Frage nach dem Ursprung des
Französischen und seinem etwaigen Zusammenhang mit dem Griechi
schen zu lösen, durch das Erscheinen von Du Beilays Schrift ,La
deffence et illustration de lalangue frangoise' (1549). Hier wurde eine
gesteigerte Pflege der Landessprache gefordert, griechische und römische
Sprache und Literatur als das zu erreichende Vorbild aufgestellt, das
französische Volk als die ,nation des Gallogrecs' proklamiert. Es lag
im Geiste der dadurch angebahnten Bewegung, dass Joachim Perion es
wenige Jahre später (1555 Dialogi de linguae Gallicae origine eiusque
cum Graeca cognatione) unternahm, griechische Abstammung der fran
zösischen Sprache nachzuweisen und sie durch eine derartige Herkunft
zu adeln. Den Anlass gaben ihm Cäsars Mitteilungen im Bellum Galli-
cum, dass die Gallier sich für Aufzeichnungen aller Art griechischer
ndl. = niederländisch
ne. = neuenglisch
nfr. = neufranzösisch
ngr. = neugriechisch
nhd. = neuhochdeutsch
prov. = provenzalisch
ptg. = portugiesisch