2.3
ceorran (einmal belegt) „krachen“ mußte sich zu me.
*cherren entwickeln, wodurch es mit cherren cierran
„wenden“ gleichlautend geworden wäre. Im ne. kommt nur
noch die Form to creak vor, die auf me. cearcien (Metathese!)
zurückgeht.
Die urgermanische Wurzel *Icen findet sich im ae.
cyn > Mn „Verwandtschaft, Art“ und in cennan „gebären“ ;
das ae. vb. kam wohl seiner etymologischen Beziehung nach
nicht klar zum Bewußtsein und hatte überdies das anschau
lichere Synonym heran > to hear „tragen, gebären“ neben
sich; ausschlaggebend für sein Aussterben dürfte aber der
Gleichklang mit me. kennen <( cennan /got. kannjan] „be
kannt machen“ gewesen sein; letzteres vb. wird durch die
deutlichere Umschreibung to make known ersetzt.
Zu derselben Wurzel wie das letztgenannte cennan
gehört das Kausativum cunnian „erforschen“, das im plur.
praes. und inf. in me. mit cunnan „können“ verwechselt zu
werden scheint; es existiert noch als dial, to cim sowie in
dem veralteten Provinzialismus to cun thanks.
Von darian „verborgen sein“ (einmal belegt) zu dlerne
etymologisch nicht mehr recht durchsichtig war, weswegen
es um so leichter als me. *daren mit daren > to dare ver
wechselt werden konnte.
Das isolierte ae. (ge)diegan „sicher ausführen, über
stehen“ wird frühme. dem degen < an. deyja, ne. to die,
äußerlich ähnlich; deswegen scheint man unzweideutige
Synonyme wie availen )> to avail oder die Umschreibung
to he of use bevorzugt zu haben.
dreogan (dial, to dree) „tun, ausführen“ nähert sich
als me. dregen dem vb. driigen << drygan, ne. to dry;
dieses wird durcli das adi. drig > dry gestützt, jenes stirbt aus.
Dem me. drecchen < dreccan „quälen“ stellt sich im
13. s. drecchen „aufschieben, zögern“ (Etymologie?) zur
Seite, von dem ein Rest in dial, to dretch (dratch) „die Zeit

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.