12
fullcestan „helfen“ zu fullcest: ‘help' begegnet in
der Literatur nicht später als im 13. s.; me. wird statt
dessen ae. helpan > to help gebräuchlich, das in an. hjalpa
u. a. Verwandte hat.
Für gledan „entzünden“ (vgl. nhd. „Glut“) tritt me.
kindlen f> to kindle an. kyndla ein, das Assoziation an
candele < candel (lat. candela) erwecken konnte. Bewahrt
ist das einheimische vb. in dial, to gleed „brennen“.
hogian nebst hycgan „denken“ zu ae. poetischem sh.
hyge: ‘thought’ werden durch das gebräuchlichere pencan
verdrängt, neben dem sich howien bis ins 13. s. erhält; auch
hätte me. higien to hie „eilen“ Anlaß zur Verwechslung
mit *higen hypan „plündern“ stützt sich nur auf hup „Beute“;
zweckmäßiger, weil konkreter, scheint der verbale Gebrauch
von plunder, ursprünglich „Hausrat“ gewesen zu sein; ne.
to plunder also eigentlich „die Hausgegenstände rauben“.
Noch jetzt wird das sb. plunder amerikanisch in der einstigen
Bedeutung gebraucht; vgl. auch unser „Plunder“.
An ae. weste f> weste „wüst“ wird wüste frz. wüst
erinnert haben, das als Umschreibung von ae. lepan /got.
a ups, as. öhi]: to lay waste gebraucht wird.
leccan „befeuchten“, „letzen“, hat lautlich wie semasio-
logisch nur schwache Assoziation an lacu: stream; es tritt
zurück vor wcetan f> to wet, das sich auf das adj. wwt
wet stützt..
Zu mös „Nahrung“: pulp gehört ae. mesan „essen“;
me. wird das sb. nur noch im Kompositum appelmös gebraucht;
zu Beginn der me. Periode stirbt aucli mese lat. mensa
aus, das infolge seiner Assoziation an den Begriff „Essen“
wohl zur Erhaltung des sb. hätte beitragen können. Während
so das allgemeine Schwinden der Assoziation den Untergang
von mesan vorbereitet, findet es in dem allgemeiner üblichen
etan f> to eat passenden Ersatz.

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.