Full text: Zur Kenntnis der Thalassicolliden

78 
Ausser dieser typischen Form enthielt das Material noch 
verschiedene Abarten, die im grossen ganzen mit jener 
übereinstimmen, die aber doch einige Abweichungen zeigen, 
auf Grund deren ich sie nur als Varietäten der Grundform 
angliedern möchte. Ich habe eine solche Varietät bei 
den Angaben über das Extrakapsularium schon erwähnt; 
ausser der abweichenden Färbung besitzt sie dreierlei 
verschiedene Nadeln, kleine 3- und 4-geminate und 
mittelgrosse 3-geminate, deren Schenkel etwas geschwungen 
sind. Auch im Bau der Zentralkapselmasse weicht diese 
Form etwas von Th. mixtum typ. ab. Ihr peripherer Plasma 
rand ist breit und besteht aus körnigem Plasma. Der Zen 
tralkapselinhalt ist mit kleinen, vakuolaren Hohlräumen erfüllt. 
Nur wenige kleine Konkretionen finden sich in der Nähe 
des Kerns. — Dieser ist an einer Seite der Kapselmembran 
genähert, so dass er zum Teil vom peripheren Plasmarand 
umschlossen wird und nicht mehr den Mittelpunkt des Kap 
selinhalts bildet. (Ich glaube, diese Tatsache erwähnen zu 
müssen, da auch bei einer anderen Varietät von Th. mixtum 
die Lage des Kerns ebenso verändert ist, wie überhaupt 
die Uebereinstimmung beider Varietäten bis auf die Nadeln 
sehr gross ist). 
Bei dieser zweiten Abart sind nur Nadeln einer Form 
vorhanden; sie sind mittelgross, 3-geminat, die Schenkel 
etwas gebogen. Wie bei der anderen Varietät besteht der 
periphere Plasmarand aus unregelmässigen Stücken. Die 
Konkretionen sind in nur geringer Anzahl vorhanden, be 
sitzen aber bedeutende Grösse. — Der mit derber Membran 
versehene Kern ist an den inneren Plasmabelag der Kapsel 
membran gerückt, liegt also nicht mehr im Mittelpunkte der 
Kapsel. 
Beide Varietäten kommen in der Sargassosee vor. (J. 
N.. 102, 108, 120, 124.)
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.