30
accordingly intervertes with the ivord ‘alemaka’ (205) which
is reptated by the rest and appartntly has the ejfect of
restaring pcacc 1 G. H. pg. 53. Addita quoque sunt versus
193—95 et 213—15 ubi f, qui nonnulla verba stupidi (cf.
217 sq. cum 42 sq.) ac fratris partes omnino suscepit (cf.
213 sq. cum 41, 228 cum 50, 230 cum 50 sq) ,proficiscitur,
ut navem ad litus appellat, reversusque secundum ventum
ortum esse nuntiat. 1
Deinde in altera parte Charitium etiam maiorem gra
vitatem prae se fert (cf. 190 ptyuXoi oi ittoC et 192 navam
urhoome et 220 ovd' extlvm i’ yotiar 1'ym, it o r or to nodatvhior
tov nargog i)tdaao[iiai yivono) neque ipsa, ut in priore ver-
sione (50), est auctor vino barbaros onerandi, sed alius quidam,
qua mutatione prioris auctoris vitium correctum esse nemo
negabit, cum consilium illud nullo modo ad Charitii mores
quadret.
Tura alter mimographus vitiosos illos versus 40—47
[ndic ydg vnaxovovai Taic tvyaig novrjgCg tov IXtov gfk).omoc
nug[aand)albai,) emendavit 222 — 23 nwg ydg vnaxovoovair
av[imv loir novr\)qCa tov l/.tor tnian(Ofi[fvo>v', et pro humili
illo vocabulo guluiaui (43) usus est vocabulo fiuaruttiv (218).
Denique semel versus in priore versione exstantes ab
altero mimographo omissi sunt, quod ipsum quoque con
sulto factum esse pro certo est habendum. Illa enim verba
(51 — 55), quae ad vinum Indicum pertinent, quid sibi velint
non ita perspicuum est. Certe quidem cum ad sententiarum
connexum nihil valeant, neglegi possunt.
Qua comparatione habita apparet alterum mimographum
eo consilio quartam columnam conscripsisse, ut priori ver-
sioni maior vivacitas adderetur, ut vitia corrigerentur, super
flua omitterentur. Quo facto versus 30—3G lineola cinxit,
ut unus quisque, quae essent res sciret (cf. pg. 7).
Caput IV.
Iam restat, ut de arte metrica verba faciam id est
de versibus 88—91 et 9G -10G. Horum autem versuum de