20
xai r/v ciitiov toi fiiv nooirot cu/.avKtr, rqt di dtviioot tqiuxovtk
fivug xul rot TQiiot Stxa- v<Sr ovv niovTbov %lv olvov nce(ta-
yotjfia tTtitvxriaav vno xov div/ovg xqidxovxa xai nfvtt, [xixqov
di diahndvxtg t.v xaig axrjvaic tg (b). 6 di nktiazov nitor xai
mxrjdag ? n it /j i r ce x q « t ov youg xtooaqag xai xo xex/.avxov
tla/itv, intftiatot di Tj/jtqag xtoaayac. Ixaitlxo di flod(ia/oc.
Quo loco perlecto non iniuria concludi posse puto eos, qui
verbis n^o/ia/oi et nqdfioi (v. 90) significantur, easdem agere
partes. Certe quidem Indorum mores quales e nostro mimo
cognoscimus hoc exemplo optime illustrantur.
Ex sequentibus versibus iam nonnulla verba Graeca
praecipiam. Ad vs. 60 cf. Ar. Thesmoph. 784 /Sdaxtx’ et
Plaut. Pseud. 241 loquere atque i in malam crucem et al.
V. 66. ntiv dog cf. Wessely 1. c. pg. 41 S07 dotati ntir. 69.
Idem fidit olvov invenimus in Anacreonteis 50. ddg rdow
fidi’ olvov et velim conferas Wessely 1. c. 328 fiaidtv tig aihd
vdot(t et vs. 662 fidi’ liuiov et 224.
In vs. 68. papyrus habet a/xrjvyiatvotv, quorum ver
borum sensum ,curiosum’ illud, quod Biassius vocavit (Herm.
1899, 312), indicare videtur. Eo enim loco filius domi
relictus patri scribit: ov ftrj yydifioi at inioxoir/v ovrt (intell.
bis ovd() Laidi at ovrt vyifvot at (und gesundheite dich nicht
fortan). cf. Ar. Eccl. 477. dii’ t.ijju ■ ov dvylaivt xai ov y’. Et
in /jij vyiaivtov inesse fjxj vyCavov veri simillimum est. Idem
enim mendi genus, ut alia omittam, invenies in libro, qui
inscribitur, notices et extraits des manuscrits de la bibliotheque
imperiale (XVIII, Paris 1865) bis et in pg. 285 et 312 xai
aviog d’vyCu i vov, quae eadem forma exstat apud Wesselium
1. c. 263, qua re coniectura nostra firmata esse videtur.
De litteris autem ot et o mutatis velim conferas Mayser
pg. 97')
Sed in hac vocalium collisione commemorare liceat in
') Der quantitati ve und qualitative Unterschied der beiden O Laute .
. . . wird seit dem Beginn des ‘2. Jahrh. y. Chr. verwisclit. o und ot
werden vielfach vermengt,* cf. AVeil papyr. III u io miQtuv etc. et
Kadermacher: griech. Sprachgebrauch Phil. 1U03, 5.