70
sittan: unc modige ymb mearce sittad (‘entlang’) Gen. 1907.
standan: fearodhengestas ymb geofenes staed gearwe stodon
(‘entlang’) El. 227. ymbe harne stan tigelfagan trafu, torras
stodon An. 841.
weardian: feore burgon aefter stanclifum, stede vveardedon ymb
Danubie (cf. 5. c) El. 136.
wlcian: on Danubie . . staede wicedon, ymb f>aes waeteres wylm
werodes breahtme El. 39.
3. Aus ‘entlang’ entwickelt sich die Bedeutung ‘um . .
herum’ : die Linie läuft in sich selbst zurück. Das betr. Substantiv
bezeichnet das Umkreiste. Also bei Bewegungsverben; häufig
zusammen mit ütan.
fleogan: hy him hungrige ymb hond flugon Gu. 709.
hwaerfan : swa ded monnes saul hweole gelicost, hwasrfed ymbe
hy seife Metr. 20. 211. Ähnlich: 20. 217.
hweorfan: breahtmum hwurfun ymb paet hate hus haedne leode
Az. 162. swa he ymb pas utan hweorfed Rä. 41.5.
läcan: lacad ymb eaxe ende Metr. 28. 22.
scridan : scridad leng utan ymb eall dis Metr. 28. 9.
rldan : pa ymbe hlaew riodan hildedeore Beow. 3169.
Dieser Gebrauch ist auch in der Prosa häufig: für 3—5
cf. Wülfing § 1010: Gottweiß § 40 a. — cf. as. : umbi thena
altari gieng Hel. 107.
4. Denkt man sich den Kreis zur Fläche bezw. Kugel er
weitert, so erhält man die Bedeutung ‘rings um, rund . . herum’.
Der Unterschied zwischen 3 und 4 ist jedoch nur gering.
a. bei Bewegungsverben.
ge-bigan: ymb his heafod heardne gebigdon beag prynenne Cr.
1125. Ähnlich : 1444.
fgallan : on rniddan pa wie manige feollan and ymb hiora selegescotu
swide^geneahhe (= ceciderunt circa tabernacula eorum) (Auf
die Frage ‘wohin?’) Ps. 77. 28. 2.
glaem wesan : waes se leohta glaem ymb paet halge hus Gu. 1264.
ä-hön: waes eallgylden fleohnet faeger ymbe paes folctogan bed
ahongen Jud 47.
hlemman: faeringa ymbe pa herehupe hlemmed togaedre grimme
goman Wal. 61.