Full text: Colley Cibber's Tragicomedy "Ximena or the Heroick Daughter" und ihr Verhältnis zu Corneilles "Cid"

39 
Gnade flehend für den Sohn, der nur seine Pflicht erfüllte, 
indem er für den schwachen Vater die Wiederherstellung der 
verletzten Ehre übernahm. Tief ist der Schmerz Ximenens und 
ergreifend ihre Klage; doch in all ihrem Schmerz bezeugt sie Alvarez 
ihr wärmstes Mitleid. Dieser sinkt vor dem König nieder und 
bietet ihm das eigne Leben zur Sühne dar für das des Sohnes. 
Der König ist gerührt und verspricht beiden, den Fall ein 
gehend zu prüfen und am nächsten Morgen das Urteil zu ver 
künden. Indessen soll Alvarez auf sein Ehrenwort hin frei ge 
lassen, Carlos gesucht und herbeigebracht werden, während 
Sancho den Auftrag erhält, Ximena nach Hause zu geleiten. 
Abweichungen von der Vorlage, „Cid” 11,8, weist diese Scene 
nicht auf. Der Wortlaut schließt sich so eng an d^n der Vorlage 
an, daß fast von einer Uebersetzung gesprochen werden kann. 
Im folgenden seien die Stellen des III. Actes angeführt, in 
denen Cibber auch der Form seiner Vorlage gefolgt ist. 
Cibb. III,1. 
v. 736. Gorm. 
But be it as it may — what’s done’s irrevocable. 
v. 741. Gorm. The consequence, perhaps, may prove it so. 
Gar. Have you no Fear of what his Frown may do? 
v. 744. Gor. Men of my Rank are not in Hours undone. 
v. 766. Gar. Be yet persuaded, and compose this Broil. 
Gor. My Resolution’s fix’d. 
Gar. What’s then in short your Answer, for the King 
Expects it on my first Return? 
v.765. Gor. Then, Sir, Alvarez will be satisfy’d. 
v. 778. Gor. 
Who fears no Death, smiles at the Frowns of Power. 
Cibber III, 3. 
v. 860. Beiz. Look up, Ximena, and suppress thy Fears, 
What, tho’ a transient Cloud o’ercast thy Joy, 
Shall we conclude from thence a Wrack must follow? 
v. 863. Xlm. Can I resist the Fear that Reason forms? 
Have I not Cause to tremble in the Storm? 
v. 889. Beiz. 
One Word, one Sigh from you arrests his Arm. 
Corn. II, 1. 
v - 353. Le C.: 
Mais puisque c’en est fait, ie coup est sans rembde. 
v. 374. Le C.: Je ne vous en croirai qu’aprbs l’expbriencel 
Ar. Vous devez redouter la puissance d’un roi! 
Le C. Un jour seul ne perd pas un homme tel que moi. 
v - 384. Ar. Prenez un bon conseil! 
Le C. Le conseil en est pris! 
Ar. Que lui dirai-je enfin? Je lui dois rendre conte. 
v - 392. LeC. NousverronsdoncparlädonDibgucsatisfait. 
v - 393. Le C. 
Qui ne craint point la mort, ne craint point les menaces. 
Corn. 11,3. 
v - 4 <2. L’lnf. Apaise, ma Chimbne, apaise ta douleur, 
v - 446. Ton bonheur n’est couvert que d’un peu de nuage 
,u n’as rien perdu pour le voir diffbrer. 
v «8. Chim. 
M°n coeur outrd d’ennemies n’ose rien espdrer. 
Un orage si prompt qui trouble une bonace 
u un naufrage certain nous porte la menace. 
v -'*86. L’lnf. Et deux mots de ta bouche arrbtent sa colbre.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.