Full text: Die Quellen des sog. Ludus Coventriae

84 
XXXV. The Resurrection. 
Als Quelle dieses Spieles kommt das Mathaeusevangelium 
eap. XXVII, 62—66 und XXVIII, 2, 4, 11—15 in Betracht. 
Wiihrend am Anfang und am Schluß sich noch große Ähnlichkeiten 
mit der biblischen Vorlage finden, weicht unsere Darstellung in der 
Scene zwischen Pilatus und den Grabeswächtern sehr von dem 
Text der Bibel ab und steht einer mittelenglischen Legende, welche 
Horstmann im Archiv 79, pag. 44 ff. herausgegeben hat, so nahe, 
daß der Verfasser des Stückes diese gekannt haben muß. 
Die Eingangsworte erinnern noch stark an die biblische Vor 
lage: 
Herk, sere Pylat, lyst to me! 
Tliou wotyst weyl, that Jhesu, 
He seyd to us with wordys pleyn, 
He seyd we xuld lynd it trew, — 
The thryd day he wold ryse ageyn. 
Yf that hese dyscyplys come serteyn, 
And out of his grave stele hym away, 
They wyl go preche and pleyn seyn 
That he is reson the thryd day. 
This is the cowncel that I gyf höre, 
Take men and gyf hem ehargo therto 
To weche the grave with gret power, 
Tyl the thryd day be go. 
Math. XXVII, 62-64. 
Altera autem die, quae est post 
Parascevem, convenerunt prin- 
cipes sacerdotum et Pharisaei ad 
Pilatum dicentes: Domine, recor- 
dati sumus, quia seductor ille 
dixit adhuc vivens: Post tres dies 
resurgam. .Tube ergo custodiri 
sepulcrum us(|ue in diem tertium 
ne forte veniant diseipuli eius et 
furentur eum et dicant plebi: 
Surrexit a mortuis! 
Der Befehl und die Anrede des Pilatus an seine Soldaten 
stimmen fast wörtlich mit der oben erwähnten Legende überein. 
Man vergleiche: 
Co. PI. pag. 339 t 
Come forth, ge ser Amorawnt, 
And ser Arphaxat; com ner also, 
Ser Cosdram^/md ser Affraunt, 
And here the Charge that ge must do. 
Seres, to Jhesuis grave ge xal go, 
Tyl that the thryd day be gon; 
And lete nother frend nor fo, 
In no wey to towche the ston: 
Leg. vers 60—65. 
Com forth, sir Amorant, 
Syre Arfax and sir Gemorante, 
And Cosdram Jje Jjrowde. 
Go and loke wele to that stone 
Tyll the thryd dey be a-gone, 
That no man come |>er-aboute! 
Was die Namen der Grabeswächter betrifft, welche beiden 
Dichtungen gemeinsam sind, so ist Arphaxad wohl aus dem alten
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.