Full text: Die Quellen des sog. Ludus Coventriae

27 
VI. Moses and the two tables. 
„Bezüglich der Gesetzgebung“, sagt Ungemach p. 166. „ist im 
besonderen zu bemerken, daß die Cb., Co. und T. PI. (die Y. PI. be 
handeln diesen Abschnitt nicht) auf einer verschiedenen Stufe stehen; 
die T. PI. enthalten kein eigenes Stück dieses Inhalts; in dem pro- 
cessus prophetarum tritt dort nur Moses an erster Stelle auf (p. 49) 
wohl mit Gesetzestafeln in der Hand, um die einzelnen Vorschriften 
derselben zu verkünden. Das 6. Co. PI. gehört bereits zur Gattung 
der „drames separes“; indessen bedient es sich noch der einfachsten 
Mittel. Im ersten Teile des Spieles erhält Moses, entgegen der 
biblischen Vorlage, am brennenden Dornbusch die beiden Gesetzes 
tafeln von Gott; die weitere Darstellung enthält in längerer Para 
phrase die Verkündigung der 10 Gebote vor den Israeliten; jedem 
einzelnen geht noch die lateinische Fassung vorher.“ 
Die Worte der Spielanweisung: „Hic Moses videns rubrum ar- 
dentem admirande dicit“ sind nach Exod. HI, 2 gebildet: „et videhat 
quod rubus arderet“. 
Die Erscheinung Gottes in dem feurigen Busche und das 
folgende Gespräch mit Moses hat als Quelle Exod. IH, 2—5. 
Co. PI. p. 58. 
A! mercy, God, what menyth Jon syte? 
A grene busche as fvre dotli Same, 
And kepyth bis colowre fayr and bryghte, 
ffresche and grene witliowtyn blaine. 
It figuryth sumthynge of ryght grot fanie 
1 kan not seyn what it may be 
I wylle go nere, in Goddys name 
And wysely loke this busche to se. 
Deus: Moyses, how! Moyses, 
Herke to me anon this stounde. 
Moses: I am here, Lorde, withowtyn les 
Sowre gracyous wylle to do I am bounde. 
Deus: Thu take thi schon anon ful rownde 
Of thi fete in hast, lete se, 
fful holy is that place and grownde, 
Ther thou dost stonde, I sey to the. 
Exod. III, 2 5. 
Apparuit ei dominus in fiam- 
ma ignis de medio rubi et 
videbat quod rubus arderet 
et non combureretur. Dixit 
ergo Moses: Yadam etvide- 
bo visionem haue magnam 
quare non comburatur 
rubus. 
et ait: Moyses, Moyses. 
qui respondit: adsum. 
At ille: Ne appropies, in- 
quit, solve calceamentum de 
pedibus tuis, locus in quo 
stas, terra sancta est. 
Hieran knüpft der Verfasser die Gesetzesgebung. Moses erhält 
also von dem Herrn die zwei Gesetzestafeln, wie Exod. XXXI, 18 
und XXIV, 12 berichtet wird. 
Die Erklärung der 10 Gebote linden wir schon bei den Kirchen-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.