Full text: Scriptores Rerum Svecicarum Medii Aevi (Tomus 3)

XXVI. EX CHRONICO LUBECENSI REIMAKI KOCK. 
253 
vnd [a:vth] siner kon. Mayestetts rycke Schweden [weren gekamen], so wurden gefunden, so scholen sick 
siner kon. Mayestetts vthligger ahn sodanen ghoder nicht holdenn. 
Dhe kon. Mayestett will ock vns vnde vnsen copmanne vorgunnen, dath he sine egene Schwedesken 
ghodern, de he tho Dannske, Ryghe vnd Reuell heft, auer se[e] vnnbefarth mith seebreuen moghe auer- 
bringen. 
De kon. Mayestett will ock vns vnd vnsen copmanne vorgunnen, dath alle renthe van Lubeck vnd 
van den vnsenn vorschreuen scholen vns vnd den vnsen van siner kon. Mayestett 1) entrichtet werden Dar- 
medhe scholen alle ander ahnspracke gestyllet sinn twisken [vns vnd] syner kon. Mayestett allenthaluen 
ewichlich, wo de beschedene frundhe yhn dem latesten recesse tho Segebarge ghemaketh benhometh, also 
dhe erwerdigste in Godt Hinricus ertzebischop tho Lunden, [de] bischop tho Rotschilde mith andern sinen 
rheden vnd de van den sinen darbi thoesket wurdenn, vnd den befullmechtigeden rhadess sendebodenn der 
stedthe Hamboich vnd Luneborch vnde de wi van Lubeck dartho theende werden, gestellet worden is in 
beiden parttenn, vnuorfencklich ihn vnser rechten m). 
Des thor tuchenisse vnd vorwaringhe hebben wy unser stadt ihngesegele willichlich ahnn dussen vn 
sen bref lathen hengen, dhe gegeuen vnd geschreuen is ahm jare, dage und stede, so vorgeschreuen”. 
Idt heft ock de koningk den borgemester van Lubeck inth sundrige mit gar frundtlichen wordenn 
vnd gebeerde tho gesecht alle priuilegia in Dennemarcken vnd Schwedenn der stadt Lubeck nicht aliéné 
tho confirmiren meun ock tho uormeren. Aldus is de dach afgeghann n), auerst idt is dem koninge neue 
ernste gewesen enich artickell tho holdenn, men datt he de van Lubeck vnde de Schwedenn mochten van 
ander theen, wente also balde dusse dach vann ander gegann, heft he de[n] Schweden de artickell, wo de 
van Lubeck sick dem koninge vorsecht vnde vorsegelt hedden, datt se de Schweden in eren strömen nicht 
liden vnde ock wo se den Schweden nene thouor edder entsettinge mher dhon wolden, tho geschicket vnd 
hedde buthen vp de artickel geschreuen, Qui semel malus semper praesumitur esse malus. ■— — — — 
Idt is ein schip vth Schweden tho Lubeck vp de reide ghekamen, auerst de heren van Lubeck heb 
ben en na lüde des recesses ghebaden, dath se van dar wedder lopen mostenn. 
In dem Recesse o) is ock einn artickel gewesen, dath de Lubische vnd andere seestedenn velich vnd 
fry mochten ere ghoder vth Schweden halen vnde datt se van des koninges vthliggern scholden vnnbesche- 
digeth sin, auerst duth worth ock nicht geholden, wennte vnder dem veligen geleide hebben des koninges 
vthligger genhamen wath se bekamen konnden. Sic capiuntur vulpes. — — — — — — — — 
Anno domini 1508. 
— — — -— Idt ys duth jar ein schip mitt lasse p) geladen vth Schweden gekamen vnd alse idt 
vor dem Stralsunde lach, sin des koninges schepe gekamen vnd hebben datt schip genamen, auerst de van 
Sunde sin mitt der hast gefolgeth vnnd hebben datt schip wedder genhamen, vnd hebben de Denen mothen 
sur na seen. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 
Idt hebben de Schweden sick dorch des koninges breue (dar van bauen gesecht q)), dath he den Schweden 
[umme] datt recess tho Niekopinge ghemakett den Schweden thogeschicket, vnde [dorch] de jennen, so manck 
dem ryckes rade in Schweden mer dem koninge alse erem gubernator gewhagen weren, auerreden lathen, 
dath de koninck de sacke mith dem rycke Schweden serr woll menen, vnde datt de van Lubeck sampt 
ehren vorwannthen de Schweden gantz vorlathen. Derhaluen hebben de Schweden eine herlicke legationn 
an den koninck na Kopenhagen gesanthD, vnangesehen datt de Lubische vnd der andern stede heren bear- 
beideth vnde ein recess erholdenn, dath de koninck in einer Dudesken stadt mith den Schweden dagen schol 
den etc. vt supra. De koninck heft dusse Schwedesken senndebaden erlicken enntfanngen vnde sick mech- 
tich frundtlicken yegen se gestelleth vnde im handell is alle flyth vorgewendet, dath men de Schweden 
vnnd de stadt Lubeck mochte vann annder theen; den Lubischen is alles thogelecht, datt de koninck wed 
der de Schweden vnde de Schweden wedder den koninck so lange einen argwan gedragen hedden. Aldus heb- 
1) W. : van unsem amtmanne tho Segeberge. m) W. hic ita discrepat. : Darmede scholen alle andere ansprake .. . 
vns vnde den van Lubeke allenthalben entwischen vor de Scheydesvrunde im latesten recess ....... gestalt unde hangende 
bliven, vns in beyden parten in unsen rechten vnuorf englich. n) De iis, quæ in conventu Nycopensi agebantur, cfr. Waitz 
in Zeitschrift für Lubeck. Gesch. I. pag. 148—153. In fine mensis Augusti nuntius Lubecensis Holmiam venit, ut ea, quæ ur 
bes Hanseaticæ Johanni regi Nycopiæ promisissent, consiliariis Sveciæ communicaret (v. Handl. rör. Skand. Hist. XX. p. 194). 
o) Qui die 7 Julii Nycopiæ initus erat. p) Lachs salmo. q) Vide supra in anno 1507. r) Literae consiliariorum 
Sveciæ, quibus potestas cum rege paciscendi Ottoni episcopo Arosiensi et Erico Troile tradebatur, d. 16 Martii an. 1508 W astenis 
scriptae sunt (v. Geh. Arch. Aarsberetn. IV. pag. 335 et Handl. rör. Skand. Hist. XX. p. 263). 
Tom. III. 
I. 
64 ,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.