XXVI. EX CHRONICO LDBECENSI REIMARI KOCK. 241
yp.s descriptum sit, etiamsi multi scriptores codices manuscripts in his annis inspexerint et adhibue-
nnt ' Nos( î uldem in excerptis faciendis duobus codicibus Bibliothecae regiæ Havniensis, qui nobis maxima
cura benevolentia mutuo dati sunt, usi sumus, quorum hic breviter mentionem faciemus. Alter codex,
signatus Nye Kongl. Samling n. 303 a, folio duos priores libros chronici comprehendit et igitur in
«ne anni 1499 terminatur; admodum recens est, nam manus librarii, quae per totum codicem eadem
est, priorem partem seculi XVILi indicare videtur 1). Alter codex signatus 303 b, folio in eadem collec-
tione, librum tertium operis et igitur annos 1500-1545 complectens primo aspectu secundum volumen
ejusdem manuscript! esse videtur, sed specie solum est continuatio codicis 303 a. et casu fortuito ei
annexus est. Ut enim stilus scriptoris manifeste indicat, hic codex ad seculum XVI: m pertinet et certe
non serius quam anno 1582 descriptus est m). Autographon Reimari Kock hunc codicem non esse jam
plurima litia, quae ignorantiam scriptoris, praesertim in lingua Latina, exhibent, mox demonstrant. In
scius librarius solus tam expers judicii esse potuit, ut omnia, sicut ea invenit, et vitia et eorum emen
dationes describeret. Hæc vero res nobis permittit, ut exemplar, cujus vestigia librarius tam religiose
secutus sit, qvale fuerit, pro certo dijudicare possimus. Expletum opus Reimari non fuit, sed, ut
jam supra monuimus, potius annotationum, excerptorum et adumbrationum collectio, quam diversis tem
poribus factam fere annis 1555—1560 in unum cogere studuerit, qvamvis ultimam manum operi im
ponere tempus non suppeditaverit n). — Alios codices inspicere nobis non licuit, quos pluribus locis
memoratos vidimus, ut apud Grautoff 1 . c. I. p. xxxvii, xxxvm, Deeche, Beiträge zur Lubecki-
schen Geschichts Kunde, Lubeck 1835 in 4:to, pag. 27—30; codices Havnienses professor Mantels
breviter memoravit apud Sybel, Historische Zeitschrift, Tom. XIII, an. 1865, Beilage pag. 55 seqn;
ex autographo Reimari Kock librum secundum solum restare, jam Deeeke memoraverat et Mantels (1. c.)
eum in bibliotheca urbis Lubicensis hodie servari tradit.
In excerptis nostris, quæ hic seqvuntur, omnes locos, in qvibus Reimarus Kock Detmaro et ceteris
auctoribus, ex qvibus jam excerpta dedimus, omnino nititur eosque fere ad verbum reddidit, jure prae
termisimus, qua ex re fit, ut in iis rebus, quæ ante annum 1482 evenerunt, fere nihil ex eo sumere
potuerimus, exceptis paucis locis, quorum unum jam supra pag. 208 lateri Korneri ad. an. 1394 ap
posuimus, duos infra in annis 1458 et 1470 exhibebimus. Tanto plura sunt, quæ in seqventibus annis
nos attinent, praesertim cum ad suam ipsius aetatem scriptor propius accedit.
1) Hoc apographon ad recentiorem redactionem, quæ vocatur, operis Reimari Kock, quam illum codicem, quo Grautoff usus sit,
esse referendum ex eo elucet, quod in hoc Prediger zu S. Petri se appellat, in nostro autem pastor ibidem, quod demum anno 1553
factus est. m) Vide Paludan Müller 1. c. pag. 60. n) Ulteriorem notitiam de codice Paludan Müller 1. c. pag. 58 sqn. impertit.
Anno 1394 (vide excerptum supra pag. 208 ad Chronicon Korneri).
Anno 1458 — — a) In dissem sulvigen jahre nam sick ein rath van Lubeck mit groter moye
unde unkostinge vor, dat se allen flitt wolden anwenden, frede tho maken in ummeliggenden riken unde
landen, up dat de kopman uth allen steden tho water unde tho lande möchte velich reisen unde sine ne-
ringe dohn. Derhalven nemen se thom ersten vor de sake der Prusseschen stede, Danzig, Königsberg,
welck sick nu under de Palen gegeven unde van den Prusseschen heren sick affgewendet, so bauen daruan
gesecht is. Des hedden nu de Prusseschen heren by dem köninge Christierne van den dren riken Denne-
marcken etc. verschaSet, dat he den Prusseschen steden entsede unde ock up se in der see nemen leth, wat
sin volck auerkamen konden b). Derhalven de heren van Lubeck verschaffeden dorch den hertogen van Holsten
by dem köninge Christierne, dat ein dach thom Stockholm c) in Sweden verschreuen unde den Danzekern
sampt den anderen Prussischen steden ein velich geleide wurt tho unde aff verbreuet. Tho dissem dage
sanden de heren van Lubeck uth erem rade her Johan Luneborch, burgermeister unde her Johan d) West-
phahl, rathman. Disse heren lepen mit twen suuerliken e) schepen, de men up dat mahl snicken nömede, in
Sweden. De heren van Danzig sanden dar ock hen einen burgermeister mit namen her Keinholdt Nedder-
hoff f). Disse burgermeister hadde vulmacht vau wegen des köninges van Palen unde alle siner rike rade,
lande unde stede unde quam sehr prächtigen thom Holme.
a) Hic Reimarus Kock multo copiosior est, quam Continuator Detmari (v. supra pag. 231). Magnam partem hujus narra
tionis R. Kock deperdito Chronico Castorpii et igitur indirecte Historiae Johannis Lindau, qua Castorpius usus est (v. Hirsch
' in Script, rer. Prussic. IV. p. 498) debet. Ubi Johannes Lindau (ex quo de cetero infra excerptum dabimus) disçrepat, hoc in
notis attendimus. b) De inimicitiis inter Kristiernum, regem Daniæ, et urbes Prussicas cfr. expositionem, quam fecit Hirsch
in Script, rer. Prussic. IV. pag. 553, not. 2). c) Priucipio Talje oppidum erat locus congressioni designatus (ita in mandato
legatorum Gedanensium die 13 Maji hoc anno dat, v. Scriptor, rer. Prussic. IV. p. 554, not. ; cfr. Styffe, Bidrag etc. III. pag. 110).
d) Johannes Lindau perperam Heinrich Westphal. Cfr. Diplomat. Kristierni Li pag. 100). e) Sauber-, nitidus, ornatus,
f) Die 13 Maji mandatum accepit (v. supra not. c.), die 29 Maji profectus est (Johannes Lindau). Schütz in sua Historia rer.
Prussicarum, (impres. an. 1599 in folio) in qua multum a Lindau mutuatus est, alterum legatum Bernd Bawest, senatorem Geda-
nensem, affert (fol. 273).
Tom. III.
L
61 .

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.