204 XXV. EX CHRONICA KORNERI CETERISQUE CO N T IN (JATO RI B US DETMARL
1397. — — — lu demesulven iar bi der tid unser vrowen der borde) do starff coning Erik,
een sone koniiigh Albertes van Sweden, uppe Godlande; in deme dode grot bedrofnisse scach dem vader
unde alle dem lande. — — — — — — — — — — — — — — — — —
1398. — — — In demesulven iare na midvastene f, do togen de godes riddere van Prutzen mit
velen scepen unde gröten volke uppe Gotlande, unde wunuen de stad Wysbu unde al dat land mit heerscilde
sunder wedderstant, unde dreven utem lande de Vitalien brodere, unde besitten dat land in guden vrede g.
Dama bi sunte Gallen dageh) was de coning van Sweden overthogen in Prutzen mit twen borger-
mesteren van Rostoke unde der Wismer to entfande vor dat land to Godlande golt unde sulver, ok umme
ander sake willen; men, alse men sprak, so scikkede he dar denen vromen i), em wart dar myn, wen he
gerne nomen hadde.
In demesulven iare na paschen h) was to Lubeke en grot samelinge der raetheren unde sende boden
ut allen steden der hense umme mennigerleie unde merkliker sake, de dar wurden gehandelt umme vromen
enes menes gudes der koplude: ok wart darsulves gheschikket, dat men to der zee utmaken scolde vrede
kogghen ieghen de zeerovere, dat de Lubeker unde Prutzen scolde besorgen, dar alle stede nach eren dele
scolden togheven: dar so wurden de Rostoker unde de Wismerscben buten besloten 1).
Darna bi der tyt sunte Johannis Baptisten m) do hadde de hertoghe van dem Sunde besammelt grot
volk in schepen to der zee, unde sprak, he wolde overtheen in Dennemarken to hulpe der coninginnen
ieghen ere viende. Dat he des nicht en mende, dat bewisede he wol, wente he toch in den Noressunt unde
berovede de koplude, de dar seghelden, unde dede kortliken groten scaden; men god gaff, dat id nicht
langhe warde, wente een vlokke scepe quam em entiegen unde vorscuchterde se, dat erer een deel quam in
Vreslande; wol achtentich quemen erer in Denemarken, de de coninginne leet upgripen unde leet se alle
koppen, unde de hertoge quam mit denen n) en wech wedder to dem Sunde unde hadde der reyse nyne ere.
Na der tit bi unser
anderen vrowe daghep)
do toghen raetheren van
Lubeke unde van ande
ren steden over in Den
nemarken to antworden
vrowen ; Margareten, der
coninginnen to Denne
marken, dat slot unde
de stad Stokholme unde
er se noch dat van sik
wolden antworden, do
senden se ersten enen
borgermeister van sik, de
heet her Wulflam unde
was van dem Sunde. Des
sen sanden se an den
coning van Sweden unde
leten em vragen, eft he
noch wolde uthgeven
vor sine losinghe soestich I
dusent mark sulvers, ed-
der he lever wolde wed- !
{Ex Chronica Korneri) o)
1398 — — — Civitates illæ septem, quæ pro redemtione regis Alberti et
suorum concaptivorum fidejusserant Margaretæ reginæ Danorum, prout supra anno
XV Wenzlai tactum est, intra duo festa Assumtionis videlicet et Nativitatis virgi
nis gloriosæ se disponentes ad explendum promissum, miserunt Bertramnum Wulf
lam burgimastrum Sundensem ad Albertum regem Sweorum sciscitantes ab eo, an
solvere vellet LX.M. marcarum argenti, prout Margaretæ reginæ Danorum spo
pondisset, vel an redire vellet cum suis in captivitatem. Albertus autem rex astu-
tiis mundi plenus literas scripsit et per {Ex redactione Rufi)
eundem proconsulem eas transmittere q) Do koning Albrecht de mere r) horede,
in Stokholm simulavit, supplicans, ut : he was cloek van sinnen unde darbi lose s),
tamquam fideles sui se non desererent He leet schriven enen bref an sine truwen
in suis necessitatibus, sed se traderent van deme Stockholme, dar leet he se othmo-
in manus reginæ, quia amplius eos de- dighen inne bidden, dat se sine not an-
fendere non posset, ut sic liberari segen unde geven sik unde ere stad mit
posset a sua captivitate. Fuerat autem alie ere tobehoringe in de wait der koning-
sic conclusum, per civitates prælibatas et ; hinnen Margareten, wente he erer nicht lang
reginam, cum de redemtione regis age- konde beschermen efte vordegedingen t. Des-
retur, quod si pecuniam supra exprès- sen bref Jet he vor den steden lesen. Dar-
sam solvere non vellet aut non posset, na leet he enen andern bref schriven, de
quod ex tunc aut urbem Stokholmen- anders lüde wan de erste, den leet he ma
sern cum suo castro et pertinentiis ad ken deme ersten gantz lyke, unde leet den
ipsum reginæ ex integro resignaret aut nicht lesen vor den steden, sunder den be
n n m M ?■' 8 n Se ^^ br i S - ^T’ 0 ^ au f m , Wisbyensis (supra Tom. I. 1. p. 46) eum jam die 26 Juli obiisse narrat.
L>. 10 Martii. D. 21 Martii expeditio naves ad (xotlandiam appulit (v. supra Tom. I. 1. p. 46); d. 5. Aprilis Wisby et in
sula a Johanne duce Magnopolensi tradita est (Voigt, Cod. Diplom. Prussic. V. p. 139). g) Kornerus, qui Detmarum ad
verbum reddit, quamquam hic Chronicon Danorum laudat, addit: ”Et sic facti sunt domini illius terræ de consensu et prae
tjcatione Alberti regis Sweorum.” Quod Rufus postea ita vertit: Dit schach al mit rack unde mlborde eks kemmuhes Albrechte
van Sweden , de vordreren was. ■ h) 16 Octobris. Cfr. Styffe, Bidrag etc. II. p. xxvi. i) Parum lucratus est kl D 7
Apnhs. Cfr. Suhm. 1. c. xiv 438. 1) E societate civitatum exclusi sunt. m) D. 24 Junii. n) Cum paucis ol Quam
quam Kornerus continuatione Detmari nititur, tamen eam ita amplificavit, ut hic lateri ejus apponatur necesse sit. Eodem modo
Rufus m Kornero vertendo versus finem tantam discrepantiam exhibet, ut ille quoque hic inserendus esse videatur. p) D 8
Septembris. Proxime supra eventus d. 24 Augusti memoratur. Sed prima legatio Hanseatiea jam initio Augusti ad Daciam per
venerat, et Vulflammus hinc cum literis d. 12 Augusti datis ad Albertum regem missus est, qui his d. 23 Augusti rescribit (v
bulmi. 1. c. pag. 442-444) q) Grautoff superiora non excerpsit, quia parum a continuatione Detmari recedere sibi videbantur,
r) biuncium accepit. s) Astuto animo et fallaci. t) Pacisci, hic: pactione servare.

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.