EX CHRONICO LUBECENSI DETMARI AN. 1101-1395. 183
— Dessulven hervestes quam van Sweden over in dat lant to Wenden Knut
lives, gudes unde modes vonneten <1 ; de wan helpere van ridderen unde van
knechten ute den landen dar ummelang, mit den vor he weder over de zee, unde quam in dat land
to Schonen. Dat dachte he deme koninghe afwinnen; des landes lie en del verherede unde vordinghede r),
darvore nam he ghizele en del van den besten ute der stad to Lunden; de sande he in Sweden.
Des winters bi sunte Andreas daghe stunt an grot vrost unde warede to midvasten s). De schepe
bevroren in der zee midweghe tuschen deme Swene t) unde Norweghen ; der en del vordorven, do de vrost
vorghink, de to Norweghen wolden; over de to Swene wort u) kereden; de hieven almestich beholden. In
der Osterzee wüste nement ieneghe sunde eder wathere, se ne weren mit yse hart beleghet. — — —
1326. — — — — Under des koren de Denen enen anderen koning Woldemere, den hertoghen van
Sleswic, en kint van twelf iaren. De hadde do to PhenneG in sunte Laurentius daghe hot, dar weren de
greven van Holsten unde biscope unde de weldighesten in deme rike. Dar lenede de koning sineme ome,
greven Gherde, vdat hertochdom to Iutlande; greven Johanne lenede he Lalande, Valster unde Vemereu;
deme ac[t]baren riddere hereu Knute Porse, de manliken halp den koning x) vordriven deme lenede he do mit
vanen, als eneme vorsten en koning plecht to lenende, dat hertochdom tho Hailande unde Samseöy). — —
1327. — — — Des iares nam Ingeborch, des koninghes moder van Norweghen unde van Sweden,
den hertoghen Knute Börse z). Dat was den Normannen unde den Sweden torn»), umme dat he dar was
nicht to boren. To der hochtid was greve Johan b) gheladen; do he dar wände vroliken komen, uppe deme
weghe, dar he mit den sinen velich lach, dar warde slaghen Johan Brochtorpe, en wis truwe riddere, sin
voghet; dat deden sines suives man binnen ghuder velicheit. Des toch de greve drofliken weder to lande;
de mordere he leghde vredelos, unde nam en ere ghut in siner herscap. — — — — — — — —
1329 — — — (Johannes comes fratri , Kristoforo regi, reconciliatus eum e exilio ad Sialandiam
reducit , qua re nuntiata Dani copiis collectis regem in Wordingborg aggrediuntur) Do weren bi deme
stride der weldighesten Denen by dren hunderden up eren rossen: darmede was hertoghe Knut Pors, de
nam dar enen dach untuschen c , unde umme dat de koning dar den seghe wan, do worden de Denen ang-
hestachtich unde twi'drachtich, unde deden sic weder to deme koninghe, beide luten unde oc andere Denen. —
Do sic sin ding also beghunde to beteren, vil drade eme wos sin motd); he veng den biscop van Wendesusel
unde heit ene in swaren benden. Des wart de sang leghete) over al dat rike. To der tyd hadde greve
Johan Schone, Seland, Phenne, Lalande unde Valster vor sin land f unde hadde dat vor schaden van
deme koninghe, umme dat de land deme koninghe weren nicht underdan. — — — — •— — —
1330. — — — - In demesulven iare bi pinkesteng) starf de vornomede Knut Pors, hertoghe to
Hallande, de in sinen daghen manighe vrome daet beging in Sweden unde in Denemarken ; twe iunghe
sone he let, Haquin und Knute, van koning Haquines dochter gheboren. — — — — — — —
1332. — — By dersulven tyd B) hadden de van Lubeke tein grote koeghen unde veer snicken i)
in deme Nortsundek, unde orlogheden mit den van Schonore, unde de van Lubeke quemen ever sake do
boven 1 ).
In demesulven iare do wurden vorevenet greve Ghert unde greve Johan, also dat greve Ghert de
vanghene scholde los laten; darvore let eme greve Johan dat land to Phenne, alset eme stuntm . Do was
over dat rike in der greven hant almestich.
Darna sloghen to Schonen de Denen binnen Lunden enes morghens vro vele Holsten, umme dat se
weren deme lande so unghenedich, unde deden sic van greven Johanne under den koning van Sweden. Se
belegden dat hus tho Helsingborch unde wunnen de anderen borghe des greven n).
In der tyd starf koning Cristophor uppe Lalande, unde wart to Rincsteden begraven in sunte Lau
rentius dagheo); twe sone he let, Otten unde Woldemer.
XXIII.
1322.
Porsp), en herlik riddere,
p) Porse, cfr. infra 1326, 1327. q) ”Vigore, fortuna et animo exellens,” r) ”Pecunias imperavit,” (sc. si ab
vastatione liberari vellent). s) Cfr. Annal. Lubec. t) Swene (Zivin), flumen parvum in Flandria, cujus in ostio
urbs Slugs sita erat. n) ”Versus Flandriam.” v) In insula Pionia, apud Nyborg sec. Chron. Sialandiæ. x) Sc.
Kristoferum II. y) Qua de re cfr. quæ supra pag. 113, not. y attulimus. z) Porsan die 21 Junii, v. supra pag.
113 not. z. a) I. e. Zorn-, i. e. ”iram Svecorum irritavit.” b) De Holsatia. c) ”Indutias inter illos effecit.”
d) ”Animus valde celeriter erectus est.” e) ”Cantus ecclesiarum intermissus est” i. e. interdictum impositum est. f) Vide
literas infeodationis d. 12 Nov. 1329 a Kristofero rege datas (Dipl. Svecan. IV. n. 2751). g) Pentecostes in d. 27 Maji
incidit. Obituarium eccles. b. virg. Haffniens. (SS. rer. Danic. IV. pag. 173) d. 30 Maji exhibet. b) Nuptiæ ducis Gel-
drite et sororis regis Angliæ proxime ante memorantur. i) Svetice snäckor, naves coggonibus minores. k) Öresund.
1) ”Victoriam reportarunt.” Hæc enuntiatio in codicibus Rufi omittitur. m) ”Sicut ipsi erat i. e. iisdem conditionibus
quibus Fionia ipsi erat impignoratum. Literæ hujus compositionis d. 10 Januarii 1332 datae erant (v. Schlesv. Holst. Uik. Buch,
II. pag. 82). n) Fere iisdem verbis utitur Continuatio Saxonis (supra pag. 125), quæ tamen seditionem Scaniæ post mortem
Kristofori regis memorat. Cum autem ille in mense Augusto obiit, Magnus rex vero jam d. 19 Junii jura diocesis Lundensis
confirmat (Diplom. Svecan. IV. p. 273), ordo Detmari rectior videtur. o) D. 10 Angusti. Dies obitus erat 2 Augusti
(Scriptores rer. Danic. III, p. 539).

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.