Full text: Scriptores Rerum Svecicarum Medii Aevi (Tomus 3)

XXIII. EX CRONICO LUBECENSI DETMARI AN. 1101 - 1395 . 
181 
1278. In deme iare cristi MCCLXXVIII do qnam koning Woldemer weder to Sweden unde ghaf 
sik an sines broder koning Magnuses ghenade 1). De helt ene erbarliken sine daghem); men he moste vor 
sik unde vor alle sine erfnamen to ewigher tyd vorsweren de ansprake der cronen: den) blef seder manich 
iar vanghen. Also blef de Magnus seder koning, unde ghaf sineme brodere Woldeiner land, dar he sik af 
nerede. — — — — — — — — — — 
1284. In demesulven iare do was en grot orloghe twischen deme koninghe von Nor 
wegian, Eriken unde den dudeschen copluden umme vele Unrechtes, dat de normannen deden den dudeschen 
copluden. Des loveden sic tosamende de stede bi der Ostersee unde bi der Westersee alto male ane de 
van. Bremen o). De stede makeden do ere schepe to unde voren in Norweghen, dar se deden groten scha 
den; se legheden oc sunderlike koghenp) in den Noretsund q) unde in anderen steden: de werden 0, dat to 
Norweghen neu körn, nen beer edder brod oder ander ghud mochte körnen. Des wart dar so grot hungher, 
dat se mosten to der sone ghan. 0 Der underwan t) s ik koning Magnus van Sweden ; to deme leet dé 
koning van Norweghen sine sake, oc letent u) de stede up ene. De makede tuschen v) en enen vrede wille- 
koret bi groteme gude*) unde satte, dat de dudeschen coplude scholden velich varen to Norweghen mit 
ereme ghude unde bruken eres olden rechtes unde erer vriheit, darto scholde de koning van Norweghen 
gheven den copluden ene grote summe gheldes vor schaden, de en was in sineme lande y) gheschen ; dat 
gud deleden de stede under sik. — — — — — __ 
1290. In deme iare cristi MCCXC, veer daghe vor unser vrowen daghe der bort umme tercia tyd, 
da wart de sunne schadaftich eres schines. Darna in sunte Thomas avende des apostel z) do starf koning 
Magnus van Sweden, en lefhebber des vredes unde aller rechticheyt. He wart ghegraven to Stochesholme 
in den kor der barvoten brodere, den he sulven let buwen, unde ghaf schone testament de kerken to bu- 
wende. — - — — — — — — — — — — -— — — _ 
1297. — — In demesulven iare do nam koning Erik van Denemarken des koninghes Bir 
gers suster van Sweden a); de Birger hadde oc dessulven koninghes Erikes suster. _ _ _ 
1302. — — — — Dessulven iares let Birgher van Sweden, de koning, sinen sone cronen, Magnuse, 
de na eme scholde koning sin. To deme hove was koning Erik van Denemarken mit vele anderen heren b . 
1303. — — — — — Des iares brachte greve Otte van Bavenberghe sine doch ter to Lubeke, de 
ghaf he dor gudes willen des koninghes marscalke van Sweden, de untfenghen dar greve Jacob van Hai 
lande unde andere riddere van Sweden c). Dat so edele iuncvrowe deme marscalke dor gudes willen gheven 
wart, vil manegh eme des wunderde. — — — — — — — 
1304. By der tyd, do de marschalk van Sweden nomen hadde des greven dochter 
van Bavensberghe, do ghaf he oc sine dochter hertoghen Woldemere, des koninghes broder to Sweden d). 
Dat moyede sere hertoghen Erike sime brodere. De quam darna to deme Stockholme, dar let he den mar 
schalk vaane), unde ghaf em schult, dat he sin unde siner brodere ergheste worven hadde f); des let he ene 
dar unthoveden g). Darna let sic de hertoghe Woldemer scheden van des marschalkes dochter dor vadder- 
scap willen h). Also nam he seder koning Erikes dochter van Norweghen, de dot was, unde hertoghe Erik 
nam koning Haquines dochter sines broders, de do was koning i). 
1305. — Des iares veng hertoghe Erik sinen broder koning Birger to Sweden unde de 
koninghinnen k): daraf seder wart orloghes vele. 
1306. — — By der tyd 1) do toch de koning van Denemarken to Sweden mit vele Volkes, 
deme koninghe unde siner suster to helpende; dar he do vil clene vromen warfm). Woldemer unde Erik, 
de hertoghen beide, ladeden to sic ute dudeschen landen vele riddere unde knechte«), den gheven se gut 
mit so milder hant, dat en gherne denede al man. — — — — — — — — _z- 
1) Hic reditus forsan jam anno 1277 contigit (v. supra pag. 6; cfr. tamen etiam Ann. Ryens. pag. 106 et Lubec. pag. 
176 not. c.). m) I. e. Magnus pactum fideliter servavit. n) Hoc Waldemarum respicere videtur. Sed cum verba 
seqventia legimus et Annales Lubecenses (supra) conferimus, pæne suspicamur, aliqua de filio Waldemari, Erico, hic excidisse, et 
vocabulum de Ericum spectare. o) "Omnes ad unum, Bremensibus exceptis, foedus inierunt.” p) ”Naves.” q) Hodie: 
Öresund. r) ”Impediverunt.” s) Sequentia ad an. 1285 pertinent. Cfr. Recessen der Hansetage, I. pag. 21 seqq. 
t) ”Illud (i. e. litis compositionem) suscepit.” u) Pro : letem it, ”ei suam causam tradiderunt,” v) Zwischen. x) I. e. 
Si pactum violaretur, magna pecuniae summa solveretur. y) Rufus: van syneme rijke. z) Die 20 Decembris. Nostri 
fontes (etiam vetustissimi cfr. supra pag. 8) d. 18 Dec. exhibent. a) Nuptiæ vero Erici anno 1296 celebratæ sunt (v. omnes 
fere annales supra) Birgeri anno 1298 (v. supra pag. 121 not. r.). b) Hsec verba de Erico rege Daciae indicare videntur, 
hic parlamentum in Fagradal anno 1304, non electionem anni 1303 respici (cfr. supra Annal. Lubec. pag. 176, not g.) 
c) Cfr. Annal. Lubecenses pag. 176, not. h. d) Waldemari nuptiæ jam anno 1302 in coronatione Birgeri fact» sunt (v. 
supra Ann. Lub. pag. 177, not. m.). e)Pro: vangm. f) ”Molitus erat.” g) Anno 1306, v. Annal. Lubec. 
pag. 177, not. 1. h) Divortium jam tertio die post comprehensionem Tyrgilli (d. 6 Decembr. 1305) factum nostri fontes 
uno ore narrant (v. supra Tom. I. 1. pag. 56, 64 et 92 et II. 1. pag. 82). i) Hæ nuptiæ ad annum 1312 pertinent, 
k) Quod an. 1306 accidit (v Ann. Lubec. not. k.). 1) Proxime supra describitur, quomodo d. 1 Octobris in Marchia lapi 
dibus plueret. Expeditio Danica circa nativitatem domini incepta est (v. supra Ann Lund. pag. 109). m) ”Mediocre u 
successum habuit. n) Hoc profecto ad annum 1307 pertinet, quo Waldemarus dux ipse in Germania milites conduxit (v. Chron. 
Rhythm, supra Tom. I. 2. pag. 34 et literas a Waldemaro d. 9 Sept. Lubecæ datas in Lubeck. Urkund. Buch IL 1 pag. 191). 
Tom. 111. ■ I. 46.
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.