Full text: Scriptores Rerum Svecicarum Medii Aevi (Tomus 3)

XVI. 13. EX CHRONICO RHYTHMICO DANICO EXCERPTA. 
Anden dagen n) mettes wii hoss Eode bro 
oc mange twsind Swenske bender ther slo. 
Fuldfaa wndkom tba fraa wor hand 
aff them, wii i then forsamling fand. 
Wii sechte icke bytte hooss the dode, 
men ilede tiil bage her Steen tiil mode. 
Thet hende seg saa then anden dawg, 
oc allting gaff seg saa i lawg, 
At wii ham mette for Stocholms stad, 
oc paa Bruneke berg stood thet bad. 
The Suenske bleffue slauen oc trengt i senek, 
oc her Steen bleff self i strommen trengt. 
Mitt folck folde them i Stockholms port 
ther stod fuldhart eet slawg oc stort, 
Oc alle theris bannere ther tha bleff, 
saa gick thet the Suenske alt wden leeg, 
Ther wilde icke hielpe then Suenske finans o) 
effter miin pibe motte the gaa vdi dantz. 
Thet giorde her Steen hiertelig wonde 
att the Suenske ginge meg fuldfast tilhonde. 
Hand lood meg bede ydmygelig 
om naade, saa hand motte tale mett meg. 
Jeg bad ham komme oc gaff hannum læyde; 
paa sancti Francisci afften p) thet skede. 
Ther nest mondaugenq) eth andet sinde 
I Clare kloster mwnne hand meg finde; 
mitt Kaad ther offuerhleffwe, wii forente 
och handlede tiil fred oc gott regimente. 
Om torsdagen O bleffwe the meg saa troo, 
the aile porte for meg opsloo. 
The toge meg ind mett stoor sere 
tiil Sweriges konning oc herre ath være 
The forde meg i dom kircken indh 
med hoytilig sang oc læsning; 
Aff Hellitrefoldighed sang the Messe 
for meg, mitt raad oc flsere theris gæste; 
thet wor tiil sammen een ærlig skare, 
Ther fore then milde Gud loff skal haffwe. 
ieg forgàff thennern tha gonstelig 
huad the til then dag hafde brot mod meg 
Paa slottet fulde the meg saa mett alle; 
hær Steen meg ther tiil fod munne falle. 
Slotzlowen antwordede hand tha meg 
thet hand hafde offte tilforn forsuoret. 
Ther mand screff M cd sc vij aar 
alt Suerigis macht forsamlett waar; 
The hyllede meg hwær besynderlig, 
oc swore att aldri wille giere meg swig. 
The gaffwe ther paa beseglede breff 
oc manfoldig sere bewisde meg. 
The lood meg krwne oc krismeO dere 
for alles theris konning oc herre att wære. 
Guds legoms afften B, som nest fore waar 
for ieg aff landet foer thet samme aar, 
Hafde ieg, med Danmarcks raadis willie, 
latt miin son herre Christiern vdwellie 
effter miin dod aff Danske mend 
tiil theris rette herre och konning. 
Ther nest tredie daug Pintzeu; aff alt thet land 
kom Suerigis raad sammen oc menige mand; 
Samme miin Son the hyllede oc swore, 
effter miin dod Suerigis konning att worde. 
The gaffwe ther paa beseglede breff; 
Gud raade theth wel, liwor thet huldet bleff. 
Thet kostede saa mangen Christen mands blod, 
endog gud keude miin mening vor god. 
Thesse try riges fredt wor miin acht, 
att bliffue tiil höbe vnder een herre macht. 
Siden foor ieg tiil Danmarck hiem, 
meg folde saa mangen ridder oc swend, 
Hafde ieg tha latt Dytmersken bliffvve, 
oc wserett tiil frseds med thesse try rige, 
Tha hafde meg icke timmes v) then wonde, 
att Swerige hafde ganget meg fra honde, 
Her Steen ieg hafde til hoffuetzmand giort; 
strax haud fick thesse tiender spwrth, 
Huor thet meg gick i Dytmerske land, 
tha gick hand meg liemmelig fra hand. 
Gud kende, thet wor wden skæll; 
the Suenske wilde hannum tith sla ihiel. 
Jeg freiste fwld thit oc offte hans liiff; 
thet nod ieg lidet i samme tiid. 
Strax hand spurde, meg gick emod, 
tha rorde hannum hans wtro blod. 
Tbet wor dog riget ey tilfromme; 
hand tenchte ey hwad effter wilde komme. 
Thesse try rige ieg holt wedt skel oc fred, 
att fattige oc rige motte glædis ther wed. 
The leffde tilsammen i fred oc naade, 
oc sogte hwer andre med fred oc baade. 
Hand giorde anslaug med stor liste; 
thi her Steen thet giorlig wiste, 
Yden hand forrodde meg aff dawge, 
behwlde hand riget ey vden klawge. 
Hand screff meg tiil med stor liste, 
ieg skwlde meg strax wden friste, 
Att ieg skwlde strax til Suerige ride 
oc inghenlwnde lenger bidhe; 
Oc haffue med meg ett lidet tall folck, 
han wilde meg mode och wære miin tolck. 
349 
n) Minus recte. Mane diei 28 Septembris, quo pugna comissa est, Dani castra moverunt (v. infra n. XVIII). o) Fraudes, 
v. Molbech, Glossarium, p) Die 3 Octobris. Hwitfeldt dicit Fredagen S. Fransisci dag, sed dies Fransisci hoc anno in 
qvartam feriam incidit. q) Die 9 Octobris. Hvitfeldt idem exhibet. r) Die 12 Octobris. Rectius Onsdagen d. 11 
Oct. Cfr. supra p. 83, not. m. s) Oleo sancto inungere. t) Die 24 Maji. Ipsa electio tamen antea facta erat et 
an. 1497 solum de novo a senatu confirmabatur (Vide Allen, De tre Nord, rigers Hist. I, p, 238—240). u) Die 21 Maji 
sc. an. 1499. Liters ordinum Sveciæ nonnihil serius d. 22 Junii signat» sunt (v. Hadorph, Bihang t. Rim Krönikan p. 367). 
v) Timat, mihi non accidisset.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.