V
XVI. 13. EX CHBONICO BHYTHMICO DANICO EXCEEPTA. 133
Jeg tacker the ædelle danskæ men,
at the willse meg theth vnne,
som jeg hade wæreth en man elder swen,
som best regere kunne.
Konning Albreth i Swerigæ, tha han theth fraab),
ath gud gaff meg then gaffue,
tijl Danmark oc Norgæ tog han stor traa;
han willæ them fraa meg haff'ue
Han kallede meg konning brogeless c),
han meg saa saare speded);
Han hothe och trwæde oc saare fnoss,
syn ondskab han saa thede.
Han iætte e) theth stadelig oc soor ther aa,
han skulle ey gaa meth hette
For han finge wundet meg Danmark fraa
och Norgis rigæ meth slætte f).
Om syer screff han meg tijl syn acht,
ath han willæ meth meg stride;
Thi sende ieg mod hannum Danmarks macht;
the torde wel stande oc bide.
Ther grebe the hannum wthi thet slaw,
och hordelig the hannum bwnde.
Theth skedhæ en Sancti Mathie daw
the swerige tijl myn hand wunde,
M. halftredie hundrede oc Ixxx aar
och ther tijl aar wel fyreg)
Effther ath gutz son fodher waar;
theth wollet hans fig oc gyre h),
Saa lod ieg tha skæren en hette ny
aff wadmel vel fæmthen aline,
Men strwden ther kom nytten wdhy,
ath lyden skullæ ickæ fallne i).
Then snor, som leggis af strenge tree,
hwn brosther fuld neppeligæ
Thet syer wiisman for wthen spee,
om hwn leggis lemppeligæ.
Jeg lade en snor meth allæ sterck
tha jeg wand Swerigis krwne
Och erffde Norgæ tijl Danmark,
ath the skulle staa i Iwnek).
Intheth wold elder wærdsens macht
kan the samme rigæ beskade,
Ee medhen the bliffue weth samme pacth,
som ieg them sammen lade.
Thi raadher ieg alle the gode men,
som fore the rigæ skullæ sware,
Kidder oc s wenn e hwer oc en:
i lade them saa sammen ware.
Lydher paa inghen uwenners rad,
som edher wil annetb rade;
Forthi thet kommer edher selff tijl had
och liff och siel tijl, wade.
Then helly oc wskyldaktige eenfoldicheid
lade them saa sammen bliffue
som ær i personer trefoldicheid
som clercken predicke oc scriffue.
Twsende. CD. oc paa tolfte aar
effther gudz sen wor boren
Tha bleff ieg doth oc lafft aa haar;
sancte Symonis oc Jude afi'then 1) theth wor;
Tha ieg hade paa thet tolfthe aar
och ther tijl fulle tywe m)
For Danmarks rigæ standheth tijl swaar
ieg wil theth icke lywe.
I Roskild hwiles nw myne been,
som ther staar nw bescreffuet;
Hade ieg hafft nogher huldher wen
i Sore tha hade ieg bleffueth.
CRISTERN.
Swenskæ toge thet tijl had saa brath v .
ath Danskæ the meg wdwolde;
Karl Knutzen giorde the tijl konge saa rath mm)
och Swerigæ hannum befalde.
The skote ey breff, hwerken gamble eller ny,
som the oc theris forældhernæ giorde
Tha the sambunde thesse rigæ try,
och them tijlsammen besworde.
Saa fore the bort tijl Wisby ind,
konning Erich the ther belawde.
Fuldsaare mwnne hatînum tha blegne om kind
hannum theth ey wel behawde.
Han screff meg tijl wthi then nod,
at ieg skullæ hannum wnsætthe;
Thi sende ieg hannum bode oil oc bred,
oc hialp hannum aff then trætte.
Jeg lade myne skijb for Wisby ind
meth danskæ men, the tröste;
Fuldsaare mwnne Swenskæ tha blegne om kind;
bode raad oc sind the moste.
Jeg stâk en ild oppaa then by,
ieg sparde ey bwsse, ey pile;
Saa mangheth hiartæ gaff ther kny,
ther wor fuldlidhen hwile.
Manghe swenskæ herre greb ieg tha ther
the iætte a) meg got meth twnghen;
S
b) Förnam comperit. c) I. e. braecis carens. d) Irrisit. e) Vovit. f) Omnino (v: Molbech
Glossarium). g) Erratum. Pugnatum est an. 1389, die Matthiæ, i. e. d. 24 Februari, cfr. supra p. 24, not. z. h) Cu
piditas et avaritia. i) I. e. ad capucium 19 ulnæ adhibebantur, ne color evanesceret (v. Molbech, Glossarium in vocibus strud
et faîne). — De tota hæc narratione carmen antiquum (ed. apud Grundtvig, Danmarks Folkeviser III, p. 566 seqn.), ex quo fortasse
scriptor chronici hauserit, conferendum est. k) Svetice lugn, securitas. 1) Die 27 Octobris. Cfr. supra pag. 24, not. d.
m) Perperam dictum, sive annum (1375), in quo regimen pro filio Olavo capessivit, sive annum (1387), in quo ipsa regina eligitur,
respicimus. mm) Vide Molbech, Glossarium ipsi Chronico adjectum. n) Vide not. é.
Tom. III.
I.
34 .