ERIGI OLAI
35
ascribebat, quod dum attenderent, regredi in Sueciam disponebant) Sed
et rex Kanutus in Selandiam est reversus*
Amundus igitur Gothorum Rex, de quadringentis navibus, centum
dumtaxat retentis> et servofum parte nort magna, aliis fugientibus ad Ka-*
nutum, obtulit S. Olavo, pro quo jam tanta expenderat, partem Sueciæ*
quam vellet habere, ut in ea secure vivere posset x). At ille, relictis apud
Kahnarniam navibus LXj quas solas habebat residuas * per Vestgociam in
Norvegiam est reversus, suadentibus servis suis, ut rediret navigio) volen
tibus ipsis ad Kanutum navibus se conferre, quod et eüm non latuit. Ex
inde potentes et nobiles Norvegiae, fiduciam accipientes eum excludendi
a regno, caeperunt ei multipliciter adversari. Rex autem Kanutus inte
rim se parabat et venit in Norvegiam cum mille ducentis navibus usque
in Nidrosiam profectus, et in brevi pro rege a toto regno, praecipue no
bilibus, est receptus. Erat enim Olavus eis gravis ad videndum, nam erat
eorum operibus contrarius, cum ipsi essent assueti vivere de rapina y). Ka
nutus ergo regni rebus ordinatis, praefecit Norvegiae Ducem Haquinum;
ceteris autem regni magnatibus tradidit partes suas. Olavus autem parvo
interim navigio huc illucque latitando quasi profugus ferebatur, et cum
vellet alicubi applicando in terram ascendere, officiales et amici Kanuti
eum repellebant a littore et ascendere prohibebant. Contra quos tandem
prævalens ipsos fugavit, et pertransiens terram atque montana, in Nerici-
arn Sueciæ pervenit, ubi relicta uxore et filia, ad regem Rüssiæ, qui ejus
sororem habebat, postremo pervenit, anno XV. regni sui, juxta eum non
• parvo tempore demoratus.
Interim currebant relationes ad eum, quod Dux HaquinUS, cui re
gnum Norvegiae erat commissum, esset submersus, et quod regnum staret
absque rectore, veneruntque ad eum, qui eum dilexerant, et eum redire
rogabant. Quibus acquiescens, et ducentos armatos a rege Jserzleffvo acci
piens, navigio in Gotlandiam, et inde ad Loghô in Suecia, et consequen
ter Arosiam pervenit, ubi uxor ejus et filia ei cum gaudio occurrebant.
Rex autem Amundus eum cum multo amore et honore suscipiens, qua
dringentos armatos ei assignat. Intelligentes autem Norici eum jam esse in
Suecia, et velle in regnum suum reverti, in se divisi sua studia bifariam
diviserunt : alii enim ut qui Olavo favebant, et in Suecia occurrerunt: alii
se, ut eum excluderent, paraverunt. Venit ergo Dagherus Ringson ad eum
cum MCC. viris, venit et frater ejus Harallus Sigurdson cum DC. viris.
Ut quidam volunt, transiit per, Jemptiam, et venit in Stikelstad, æmu-
lis ejus in Nidrosia congregatis, qui dicuntur habuisse XXX. millia pu
gnatorum, cum ipse tantum mille nongentos viros habuisse dicatur. Nam
episcopus Tyrgillus Dacus omnes induxerat ad resistendum Olavo, et
con-
*) K° nutl g Anmndz män skingrade* fast,
U than han* j a tliet var (.liera last,
Ilan saa sitt folck vara färre,
Han talar til Olalf: min käre Herre,
lu vet tliet val min käre Broder,
I sommar liafver jak tik varit goder
MC, skepp bade stoor ocli smaa,
Them halver jak tik til hjälp lati t gaa,
Hundrade Skip hafvér jak nu qvar,°
Ey doger jak nn strijda ty värr, —
Farom til Swerike tliet ar rad,
Saa frampt vij vardom eij annars lia ad
Tag af Rijkit saa mycket tu torf,
Med titt lolck lif utlian Sorg.”
01. S. p. 4i.
y) ”Norges män the hafde en sid,
At the torfte altijd annars vijd,
Röfvade han som mindre förmatte
Föran Olof Konung Rijkit atte,
Tolckin sid han fördref
Ty varo Herrana honom vred.
S. 01. S. p. 55.

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.