Full text: Volume (T. 1)

t 
emtONICON HHYTHMICUM MAJUS 
Eeu kofu ey så arm afF Tyskeland , 
Hade han ett Svärd i sin hand, 
Ktmne han dantza, springa och hoppa, 
Han skulle jv hafva skällo, ocli förgylta klocka, 
Ther til hundra löduga marek, 
l’y at han var kommen aff släckt sa starck: 
Ån tå at han hade skinnare til fadir, eller 
smid , 
Förty the torffto alla frändirna vid, 
The räknade sik honom strax til nästa frändej 
Ån tå at the honom ey förra kände. 
Then slächt hön vart omsijder så starck, 
Hon fylte i Sverige bade skog och marek. 
Medh thenne öfvermärekis., kryde, 
Som Väl smaka i bekar och i gryte, 
Jag meenar ther medh fläsk, smör Och ost, 
Ty Sverige var ett edele land aff kost, 
Thet taskorna och visthusen äre sa torna, 
Ther hafva oss vallit the Fäddra h) och the 
Om a: i) 
Nu meenar iag med their Haga, 
Som the bergsteerna hafva in at draga, 
Jak menar the rijka Kopparberg och Järn, 
Them Herren hade aff både stvrek och värn, 
Och hade ther aff både söiff och gull , 
Ta at han vilde hafft kijstor och säckia full. 
För än thet sä illa förderfvat var, 
Bade lönglijka och sä oppenbar, 
Then Herra matte ther om nätter dröma, 
At han ey kunrto tolika älira göma. 
Thessiu grymma diuren vrecla, 
Som svara voro sinom Herra til leda 
Hafva bygt i hans hierta ena borg, 
Som daglika ökia nu hans sorg, 
The tänekte lata feen mur omganga, 
Han hafver aff dagliga storan tvanga, 
Hafde the heller i Tysklande idifvat, 
Och ey om Svenska Herrars godz kijfvat, 
Svänske inän hade honom lyd och sätt, 
Hafde han tliem holdet vid lijka och rätt. 
Ey hafvom vij thär opta hört, 
At Svenske män hafva sitt fäderne i T ysk— 
land förgiort, 
Thet skulle han förra at tärickia , 
Han lät Tyska Fruger C. lödug marek i nöt 
ter skäneka : k) 
Mar eker til sielfva hoo the ära. 
Jag talar opå inga Fruers ähra, 
Fruer och inöör them bör mik prijsa 
I min dicht och med min vijsa, 
I min sang och i min rijrn : 
År hon i sitt hionalag fijn , 
Ihre. 
h) Germ. Vetter. . 
i) Om, avunculus. Germ. Oheim, v- 
*) Cfr. Lagerbring T. III. pag. 672. 
l ) Torques, quem de collo gestabant dhus 
)oris Équités aurati. v. Ihre in h. voc, 
m) Desiderium, a Fika, desiderm 
211 
I himmelrijke bär hon med Englom skijn , 
År lion och §in flerra hull, 
I himmelrijke bär hon krono aff gull. 
Med the Leyon, och så Pantere, 
Menar iak bans râdhgifvare, och andra fîere. 
Som hafva förradat sin rätte Herra 
Med ther a radh , och ty är värra. 
Han gaff them alt för stora gälde, 
At lian behölt in sielfyer the minsto välde, 
Söiff och gull, bade dysing /) och smijde 
Och bondans häst altijd at rijde ; 
Svenske Herrars gödz idkelige skatte, 
The refvos ther om som andre katte, 
Thet reff är thet gangit til leda, 
Thera egen nacka månde thet bereda. 
Med thessa Vlfva och grymma Biörna, 
Som altijd väro rede at törna, 
Ther menar iak med Heft tiga och Grefva 
med sin fickt, m) 
I Sverige tänekte at läggia samman rijekt; 
Hvar the komriio i bondans huus, 
Ther lefvade hvarkeii maat eller KuS, 
The förderfvade både höö och korn, 
Ilöfvade bort söiff, kläder och diursliorn: 
The läto til Stockholm ined slädom köra, 
Sidan til Tyskland med skipom föra, 
Gudh och S. Erich them sände en häfst 
At the torfva ingen Läkiare vtan Präst, 
Jak vil eder tyda aff then Räaff, 
Som väl veet både hoo 1 och grääff, 
Ther menar iak med then legodräng , 
Som hafver fördärfvat både åker och äng,' 
The vilja alle til Hofva rijda, 
Vid bondans kornlada at strijda ■ 
Fick han eena kogerbysso och piila vti, 
Tå skulle jv bonden til skogen fly, 
Spangat bälte n) och krusat hââr, 
Rostad svärd och stââlhandske vid hans låar, 
Rijder i gård, och gââr i stufva, 
Sidan vil han fattiga bondan trufya: 0) 
Hustru, hvar är tin vnga liöna, 
Then skal tu ey länger för mik löna, p) 
Ligger hoii sik i bänek eller pail, 
Bär henne fram, och äggen fill, 
Hon sitter ey så högt ä rang, q) 
Jak slår henne iiider med min spitz starig, 
Hafver tu ey meer än ena gaas, 
Then skulle vij i apton hafva til kraas. r) 
Lian beder vptända fempton lins, 
Han drycker och skrölar i fullan duus: 
Thet nionde the edela bönder söria, 
At legodrangiär skola tolkin leek vpböria; 
Han$ 
i?) Eåltheam fibulis cennexum, a voc. Svec. 
Suanii. Germ. Spange, fibula. 
J c) Trufva 1 . truga, vexare, premere. 
p) Gömma, occultare. 
q) Rangr, stäng, pertica. v. Ihre. , 
r) Kras , Kræs , deliciæ , inde kräslig, lautus.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.