Full text: Die Negation in der altenglischen Dichtung

63 
asaecgan Geb. III, 13. naefre hit aet hilde ne swac manna 
asngurn (mit Verstärkung.) Beow. 1460 f. swylce ic naefre ... 
findan ne mihte sode samode Sal. 7 f. desgl. Wand. 112 ff. 
Rä. 40 7 . Wids. 106 ff. (Objektsatz) Zauberspr. II, 22. Zau- 
berspr. IV, 23 ff. Beow. 1048. Zauberspr. V, C 13. Zauber 
spr. IV, 36. Rä. 88 so f. Beow. 1048 (Modalsatz.) 
b) des Modus. 
he peah ne maeg {jone tobredan ofer das nearowan naenige 
dinga eordan sceatas. Metr. X, 15 ff. 
c) des Ortes. 
ne maeg pe asnig yfel.... weordan ne heard sweopu 
nahwaer sceppan Ps. 90 10 . Ealdhelm 11 f. 
Fünftes Kapitel. 
Die negative Disjunction. 
Die interessante Erscheinung der Disjunction ist in der 
angelsächsischen Dichtung sehr beliebt und tritt in so großer 
Ausdehnung auf, daß ihr ein besonderes Kapitel eingeräumt 
werden mußte. Diese Vorliebe für Aneinanderreihung von Satz 
teilen und Sätzen zu Satzketten scheint dem Bestreben der alten 
Sprache nach möglichster Anschaulichkeit und nachdrücklicher 
Hervorhebung entsprungen zu sein, ähnlich der Satzperiode des 
Lateinischen. 
Mourek (Über die Negation im Mittelhochdeutschen S. 3 
Anm.) weist darauf hin, daß auch die Disjunction ein qualitativ 
negiertes Verb ebenso notwendig im Gefolge hat, wie dieses 
neben dem quantitativ negierten Subjekte, Objekte, Adverbiale 
auftritt (vgl. das vorhergehende Kapitel). Nehmen wir ein Bei 
spiel : forpon eastan ne cymed gumena cenig, ne of westwegum wera 
cneorissa ne of pissum westum widum morum Ps. 74®. Daraus 
folgt, daß, wenn weder irgend jemand noch irgend ein Volks 
stamm von Westen kommt, eben nicht mehr von einem „kommen“, 
sondern nur noch logischerweise von einem „n i c h t kommen“ 
die Rede sein kann, daher „ne cymed.“ So tritt, wenn nicht
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.