96
On pourroit demander pourquoy la puissance de Dieu
se monstre plus grande contre les princes et les grands que
contre les petits; c’est que les petits et les pauvres trouvent
assez qui les punissent, quand il font le pourquoy (Comines).
Im neufranzösischen Zeitraum ist c’est que gerade in
dieser Funktion zu häufiger Verwendung gelangt.
11 n’a pas venir, c’est que ( parce que) son frère est
tombé malade. PL § 328 Anm.
Die explicative Funktion der deiktischen Periode c’est que
läßt sich besonders klar wahrnehmen, wenn sie den zweiten
Teil einer über zwei Personen verteilten Rede bildet und auf
den ersten Teil dieser Rede sich beziehen muß.
Vous êtes bien dur, dit Candide. — C’est que j’ai vécu.
Voltaire, Candide XXIV.
C’est que leitet häufig die Antwort auf eine Frage ein,
welche die Ermittelung eines Grundes zum Zweck hat und
daher mit pourquoi, comment oder ähnlich beginnt.
Et pourquoi fuyez-vous votre patrie, messieurs? —
C’est qu’on veut que nous reconnaissions le pape. Voltaire,
Ingénu VIII.
Roxane : Aujourd’hui. ..
Vos mots sont hésitants. Pourquoi?
Cyrano, parlant à mi-voix, comme Christian.
C’est qu’il fait nuit,
Dans cette ombre, à tâtons, ils cherchent votre oreille.
Rostand, Cyrano III7.
Sehr gewöhnlich steht die deiktische Periode c’est que
in explikativer Funktion als Nachsatz zu einem Vordersatz,
den sie erklären soll.
Tant qu’il affrontera le regard de Rameau, c’est qu’il
n’aura rien à se reprocher. Ohnet, Rameau 99.
Puisqu’il trouvait la fenêtre ouverte, c’était donc qu’elle
avait réfléchi et qu’elle consentait. Zola, Débâcle 533.
Meistens handelt es sich um eine hypothetische Periode
der Realität.
Si je suis gai, c’est que j’en ai le sujet (Littré s. v. si 9°).
Si les Prussiens n’attaquaient point, ce devait être qu’ils
n’avaient pas encore assez d’infanterie à leur disposition.
Zola, Débâcle 132.