71
14. Jh.
[Qui est celuy, très dousce mere
qui te veist ainsi amere
et en si doloreux torment,
qui n’eust pitié de la misere
du fil et de toy, vierge mere,
et ne plorast amerement?
Stabat mater. B. 395, s-s.]
15. Jh.
Qu’est-ce qui s’ataque
A mon cul? Path. 102.
16. Jh.
Qu’est-ce, qu’est-ce qui peut or me persuader
Que d’enhaut vous puissiez sus nous deuz regarder,
D’un visage équitable? Jodelle, Didon, D. u. H. 328.
Neuere Zeit.
Hé, qu’est-ce qui t’arrive? Rostand, Cyrano I, 7.
b. Das Interrogativpronomen ist das substantivisch ge
brauchte liquels, lequel, quel.
Das überhaupt einzige Beispiel, welches zu meiner Kenntnis
gelangt ist, entnehme ich Schulze, § 113 S. 95: Li quex est ce,
savoir le vuel, Qui tant a folie et orguel Et de cervel la
teste vide Qu’an cest päis vient et si cuide Au pont de l’espée
passer? RCharr. 2579. — Bezüglich der neufranzösischen
Zeit vgl. oben Bern. 3, b.
c. Das Interrogativpronomen ist das attributiv in Ver
bindung mit einem Substantiv gebrauchte quel.
Als einziges Beispiel führe ich an:
Ouelle chose est ce qui si fort te griève? Troïl. 273.
In der modernen Sprache scheint die deiktische Hervor
hebung bei dem attributiven quel sehr außer Gebrauch ge
kommen zu sein. Sie wird ersetzt durch die Konstruktion
q Ue l _j_ es t -\- Substantiv (zu dem quel in der einfachen Frage
Attribut wäre) + Relativsatz.