Full text: Beiträge zur Geschichte der deiktischen Hervorhebung eines einzelnen Satzteiles, bezw. eines Satzes mittelst c'est (...) que (qui)

40 
Neuere Zeit. 
C’est cela dont je suis offensé. Molière, Amphitryon 1272 
= je suis offensé de cela = j’en suis o. 
2. Die Hervorhebung vollzieht sich in der Weise, daß 
die gesamte adverbiale Bestimmung (Präposition + Nomen) 
in den Hauptsatz zu stehen kommt, und außerdem die Prä 
position wie bei 1 zum Relativsatz gezogen wird, z. B. c’est 
à vous à qui je parle. Diese Konstruktion entspricht nicht 
dem, was man vom logischen Standpunkt aus zu erwarten 
hätte. Von diesem sollte man erwarten c’est vous à qui je 
parle oder aber c’est à vous que je parle. Wenn gleichwohl 
die in Rede stehende Konstruktion zur Anwendung gelangt, 
bezl. gelangte, so erklärt sich dies durch Attraktion, indem 
nämlich das Rektionsverhältnis des Relativpronomens (à qui) 
auch auf das hervorgehobene Wort übertragen wird (à vous), 
letzteres also ebenfalls als von dem Verbum des Relativsatzes 
abhängig gedacht wird. Begünstigt konnte diese Attraktion durch 
den Einfluß der Konstruktion c’est à vous que je parle werden, 
indem man den deiktischen Hauptsatz so gestaltet, als ob 
man mit einem Konjunktionalsatz fortfahren wollte (c’est à 
vous), nachher aber doch mit einem Relativsatz den hervor 
hebenden Ausdruck schließt (à qui je parle). — Wie bei 
Hervorhebung einer aus Präposition + Nomen bestehenden 
adverbialen Bestimmung, so kann, bezl. konnte auch bei 
Hervorhebung eines einfachen Adverbs (là) der Nebensatz 
statt wie gewöhnlich zu einem Konjunktionalsatz, in seltenen 
Fällen auch zu einem (mit oii eingeleiteten) Relativsatz ge 
staltet werden, z. B. c’est là où gist son vray honneur. 
Montaigne, Essais, D. u. H. 19. 
a. Die hervorzuhebende abverbiale Bestimmung besteht aus 
Präposition + Substantiv, bezl. substantiviertem Wort. 
13. Jh. 
Et dist^ que »ce n’est pas a moi, 
Mais au seigneur en cui je croi«. SGraal2321 (ge 
legentlich zitiert von To. 1 2 266). 
b. Die hervorzuhebende adverbiale Bestimmung besteht aus 
Präposition + Personalpronomen. 
13. Jh. 
Et dist que »ce n’est pas a moi, 
Mais au seigneur en cui je croi«. SGraal232l (To. 1*266).
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.