Full text: Beiträge zur Geschichte der deiktischen Hervorhebung eines einzelnen Satzteiles, bezw. eines Satzes mittelst c'est (...) que (qui)

27 
[Tu es chi restabliras la meie hereditet à mei. — 
Kar tu es chi estraisis mei del ventre, la meie esperance 
des mameles ma mere, ib.J 
Ço sui-jo ki ai ui ramponed e attarié l’ost de Israel. 
QLR 62. 
Es-tu ço ki paroles, bels fiz David? ib. 95. 
E ço sui jo ki respundrai vérited = nonne ego sum 
quae respondeo veritatem? ib. 199. 
Sire, Sire, ço sui jo que ai pecchied et jo ai uvered 
felenessement = Ego sum qui peccavi, ego inique egi. ib. 218. 
Es-tu ço ki trubles Israel? =tune es ille qui conturbas 
Israel? ib. 315. 
Dunkes ce est il ki trespasset, cil ki estât il trespasset. 
Job 486. 
[Vos estes ki parmanistes avec moi en mes temptations. 
ib. 448.] 
14. Jh. 
C’est luy qui la tient, dont ma vie est dolente . . .; 
c’est luy seul qui empesche son retour. Troïl. 275. 
15. Jh. 
Elle lui a respondu que c’est il qui l’y fait venir. JMr. 
zitiert von Geßner 1873 S. 4 aus der von ihm benutzten 
Pariser Ausgabe von 1857. In dem Drucke, den Heucken- 
kamp seiner Ausgabe zugrunde legte, ist dieses Beispiel nicht 
gebraucht. 
16. Jh. 
le Compas disoit: »II m'appartient l’honneur: car c’est 
moy qui conduis et mesure toutes choses. Palissy, D.u.H. 160. 
aussi c’est moy qui conduis les pierres angulaires et 
principales du coin. ib. 
car c’est moy qui monte plus haut que tous tant que 
vous estes, ib. 161. 
N’est-ce pas moy qui mesure les astres . . .? ib. 
C’est lui qui m’a rendu irrévocablement et invariable 
ment vostre. François de Sales, D. u. H. 11. 
Neuere Zeit. 
c’est tellement soi qui souffre. Sévigné, 24 janv. 1680 
(Littré s. v. soi 7°) =• on souffre, v. § 4 b a.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.