1
21
quid enim odisset Clodium Milo...? Ille erat ut odisset
defensorem salutis meae. Gic. p. Mil. 13, 35.
neque est ut putemus. Plin. hist. nat. XVIII s.
Eigentümlich und bemerkenswert ist es, daß das Latein
die Möglichkeit besaß, den folgenden ut-Satz durch einen
Infinitiv, bezw. Akkusativ cum Infinitiv zu ersetzen, eine Kon
struktion, von der allerdings nur selten Gebrauch gemacht wurde,
est interdum praestare mercaturis rem quaerere, ni
tarn periculosum siet. Cato R. R.praef. 1: est praestare
= est ut praestet = praestat. Vgl. Kühner II2 S. 1054.
hoc ilium me mutare confido fore (Variante: pote).
PL capt. 171 = confido hoc fore ut ego illum mutem.
Vgl. Kühner II1 S. 512.
Hierher dürfte auch das folgende Reispiel gehören:
Esto (= gesetzt, daß) aliis alios rebus studiisque
teneri, Hör. ep. Ii, si = esto ut aliis alii rebus
studiisque teneantur.
Kap. I. 8 )
Die Hervorhebung einzelner Satzteile im Aussagesatz
und in der Bestätigungsfrage.
A. Die Hervorhebung erfolgt mittelst der deiktischen Formel c’est
(bezw. ce sont) und eines Relativsatzes.
Vorbem.: Diese Form der deiktischen Hervorhebung ist
die einzig mögliche für das Subjekt (doch vergl. § 10), das
unmittelbare Objekt und die attributive Bestimmung; dagegen
8 ) Die in diesem und dem nächsten Kapitel gegebenen Beispiele sind
altfranzösischen Literaturwerken und Chrestomathien entnommen. Es sei
hier bemerkt, daß ich innerhalb dieser beschränkten Anzahl meist Voll
ständigkeit angestrebt habe; dem Zufall verdankte Beispiele sind als
solche kenntlich gemacht.
Älteste französische Denkmäler, herausgegeben von Stengel. Marburg 1881.
Rol. = Rolandslied, h. Stengel Leipzig 1900.
Karlsreise, h. Koschwitz, Heilbrnnn 1900*.
Mon. Guill.=Li Moniages de Guillaume, h. Hofmann in Abhandl. d. I. CI.
d. k. bayr. Ak. d. Wiss. VI. Bd. III. Abt.
Gormund et Isembart, éd. Alphonse Bayot, Bruxelles 1906.
Chrestien de Troyes: Cliges, h. W. Förster, Halle 1901 2 .
Marie de France: Lais, h. Warncke, Halle 1900.