108
§ 39. Der deiktische Hauptsatz trägt die Form eines
Aussagesatzes mit negativem Prädikat (ce n’est pas que).
Merkwürdigerweise hat ce n’est pas que mit folgendem
Indikativ auch adversative Bedeutung = après tout, vgl. Littré
s. v. 1. être 14°, ein Gebrauch des ce n’est pas que, den
ich aber weder recht verstehe noch befriedigend zu deuten
vermag. Doch vgl. Mä. S. § 90 S. 136.
La Bruyere zeichnet das Bild eines dummen, eingebildeten
Gecken, welcher, prunkvoll auftretend, glaubt, von seinen
Mitmenschen geachtet und bewundert zu werden, und fährt fort:
Ce n’est pas qu’ (aber schließlich) il faut quelquefois
pardonner à celui qui, avec un grand cortège, un habit riche
et un magnifique équipage, s’en croit plus de naissance et
plus d’esprit: il lit cela dans la contenance et dans les yeux
de ceux qui lui parlent. La Bruyere, Caractères, Chap. II,
Abschnitt 27.
I
II. Die Hervorhebung bezüglich eines Fragesatzes.
§ 40. Die deiktische Frageformel est-ce que.
Belege für das Vorkommen der deiktischen Frageformel
est-ce que in altfranzösischer Zeit vermag ich nicht zu bringen.
Der älteren Zeit dürfte sie überhaupt ganz fremd sein.
Schulze hat, wie er § 133 angibt, Beispiele hierfür nicht vor
dem Ende des 14. Jahrhunderts, hat aber leider unterlassen,
dieselben zu nennen.
16. Jh.
N’est-ce pas moy qui mesure les astres, et que par
moy les temps et saisons sont cognues aux hommes, fertilité
ou stérilité? Palissy, D. u. H. 161.
Zu^dem mit que eingeleiteten zweiten Teile der Frage
ist offenbar das in dem ersten Teile der Frage gebrauchte
n’est-ce pas zu ergänzen.
Neuere Zeit.
Im Laufe der neueren Sprachperiode gestaltete sich die
deiktische Frageformel est-ce que immer mehr zu einem