LXVII
som kronan hade rätt till, men ännu icke kommit »för dom»
samt sedan anmäla det för Esbjörn Djekn. Häradsrätten har
i följd deraf förklarat en hel mängd gods vara dels kronogods
dels skattegods, samt att alla till häradet hörande öar, holmar
och skär skulle för alltid vara konungstreding och härads-
allmånning (N:o 74). Sannolikt är, att äfven till de andra
häraderna i Ostei götland en dylik befallning utgått, men derom
är intet med visshet bekant.
Det vanliga förfarandet vid dessa räfsteting var, att någon
af rådsherrarne eller annan lagfaren man var förordnad till
konungens domhafvande och jemte landskapets lagman ut
färdade dombrefven. Stundom hafva gods blifvit af räfstetingen
fråndömda rättens egna ledamöter, ja till och med konungens
domhafvande (N:o 59). Exempel finnas dock äfven, att denne,
då sådana mål förekommo, som rörde honom sjelf, lemnat
platsen åt någon annan*) Vid de tidigare räfstetingen 1396 —
1405 voro äfven biskoparne med ett par kapitels-ledamöter
närvarande, stundom nämnes äfven flera af »riksens rådgifvare».
Såsom nämnd förekommer vanligen 12 bönder från det härad,
der godsen voro belägna. — Men vid räfstetingen år 1409
omtalas ej några riksråd såsom sådana, ehuru man finner
en eller annan inom den nämnd af sex frälsemän, som deltog
i förhandlingarne och var gemensam för hela tingsdistriktet.
Iläradsnämnden var deremot minskad till hälften. Ilöfvids-
mannen eller fogden var i allmänhet kärande å kronans vägnar.
Dombref, upptagande alla de gods, som reducerades inom tings
laget, uppsattes vanligen och insändes förmodligen till Drott
ningen**). Särskilda dombref utskrefvos naturligtvis blott.för
den vinnande parten, emedan de måste lösas, och det är deraf
lätt förklarligt, hvarföre de gamla klostren och kyrkorna icke
förvarade andra dokumenter än sådana, hvari de omtvistade
godsen voro dem tillerkända.
dombref, utfärdådt vid räfsteting med Sylbohundare i Strängnäs d 13
Aug. 1409.
■* y°“ br f. som gällde reductionen i Finnland, sages uttryckligen att Nisse
L ■ ossej I)uoe, som var konungens ombud, »annamadhe» domen »in til
kransen». Arwidsson, Finska Handl. VII: 47, 50.