238
9G.
Johan Kröpelin, höfvidsman i Stockholm, svarar borgmästare och
råd i Danzig att han först d. 18 Oct, hemkommit från konun
gen, och ej kunnat erfara att något af de skepp eller gods,
hvarom de skrifvit, blifvit infördt till Stockholm. De hade
ej heller blifvit uppbringade af konungens sjöfolk, utan af en
hop löst folk från alla länder, livilka sedan blifvit af Städer
nas skepp slagne och tillfångatagne. IIan sänder några fat
osmund till Danzig med några ”konungens borgare” och begär
att de må få utföra andra varor i stället; dat. d. 13 Nov. 1429.
Minen gar fruntliken grnt to voren mid vormoghe
alles guden Ersamen leuen frunden Juwen breff ge-
screuen to Dantsik des sonnauendes vor Michaelis an
my gesent, entfangen des dages liegest sancte Luce
ewangelisten liebbe ik lefliken vnd woll vor nomen dar
juwe ersamyclieit inne scriuen wo dat etlike juwer
metborger to Dantsik in deine sittenden stole des
Rades vor iw sin gekomen vnd to irkennende Iieb-
ben gegeuen also wo en welke scliepe vnde guder al
so desse nagescreuen Johan Kamper, Eggerd Peen
Bartelmeus Rode vnde OlofF Voclis de seglen sehol
den kegen Reuell in Liflant, van etliken myns lierai
des koninges mannen vnde vndersaten genomen sind
vnde Iiir torn Holme als juwe geleue vornomcu lieft,
gefuret sind &c dat, God vnser herre woll weet, dat
my dat van herten let is dat iw cfte den juweren jen-
nich vordret vnde vngemak edder schade geschud van
den vnsen hijr vt den landen wo doch juwe geleue woll
vornomen heft, dat ik van dessem somer nicht bin to
hus gewesen vnde by myns lierai des koninges gna
den vnde sy nicht eer to hus gekomen er nw an sancte
Luce dage vorgeroret vnde do ik to hus quam do vant
ik hir neynen de de schepe vnde guter genomen
hadden ok kan ik noch nicht dervaren, dat de seluen