set winfiege. M. Ga. 74. sum bid gewittig aet winfiege. Ebenso:
Dan. 17.
set beore. Beow. 2041. ponne ewid aet beore. Ähnl. Beow. 617.
set wine. Rät. 43 16 . nu is undyrne werum aet wine, hu f»a
wihta hatne sindon.
aet aste. Beow. 3026. hu him aet aste speow.
aet upstige. Cri. 615. he fia yrmdu eft oncyrde aet his upstige.
aet hleodre. Gen. 1290. fordon him brego sasgde, halig aet
hleodre.
aet sunde. Beow. 517. he f>e aet sunde oferflat.
aet feoh-gyftum Beow. 1089. set feoh-gyftum Folcwaldan sunu
dogra gehwyice Dene weorpode.
aet edwihtan. Gen. 1954. naefre hleowlora aet edwihtan asfre
weorded feorhberendra.
3) aet zur Bezeichnung von Richtung und Ziel.
Auch bei dem Gebrauch der Präposition zur Bezeichnung
der örtlichen Richtung und des Zieles einer Bewegung ist die
Grundbedeutung die der örtlichen Nähe. »Die Idee der Richtung
liegt nicht etwa in der Präposition, sondern die Natur des Ver
bums, der Sinn des Verbums modifiziert die Bedeutung der Prä
position im Sinne der Richtung.« (Gottweiß, Anglia 28, S. 317).
Einenkel (Streifzüge durch die mittelenglische Syntax, S. 120) be
spricht Fälle, wie das mittelenglische: God youre hertes brynge
soone at reste. Er erklärt die Anwendung von at im Mittel
englischen an Stelle eines zu erwartenden to folgendermaßen: »In
einigen Fällen ist at mit seinem Rektum so fest verwachsen, daß,
selbst wenn es mit einem Verbum der Bewegung Zusammentritt,
dasselbe einem sonst zu erwartenden to nicht Platz macht.«
gangan aet. Finnsb. 17. da to dura eodon drihtlice cempan
ond aet oprum durum Ordlaf and Guplaf.
bringan aet. Andr. 1710. hie da gebrohton aet brimes naesse
on waegpele wigan unslawne. Ebenso: Gen. 531. Wal. 73.
hrinan aet. Beow. 2270. deades wylm hran aet heortan. Ebenso:
Gen. 724.
fiolan aet. Metr. 20 155 . hafad faeder engla fyr gebunden efne
to £>on faeste, paet hit fiolan ne maeg eft aet his edle,
ingefeallan. Gu. 982. him daet ingefeol hefig aet heortan.
gestandan st. Kr. 63. gestodon him aet his lices heafdum.