92
(368) 878) nfz. escargasser (Via, Villa) ist vermutlich
identisch mit ital. scardassare wolle kardätschen, das nach IV
1933 abltg. v. *cärdüs f. cärdüüs distel ist. VI leitet escargasser
vom subst. escargasse wollkämmmaschine ab, das wiederum auf
escargot zurückgehen soll »à cause de la forme des cylindres de
la machine«. — Bdtg. : mit der kämmmaschine behandeln. —
(369) 879) nfz. esquisser (VI, VII, VIII), abgel. v. esquisse
— ital. schizzo = schëdiüm (gr. (iyföiov) aus dem Stegreife ver
fertigtes gedieht. Vgl - II 286 schizzo, III, IV 8446. Zuerst be
legt 1611 Cotgr. — Bdtg.: entwerfen, skizzieren. —
(370) 880) nfz. faradasser (Villa), familiärer ausdruck, nach
Villa entlehnt und abgel. v. ital. fara da se. — Bdtg. : das
liebesspiel spielen. —
(371) 881) nfz. fichumacer, fichumasser (VIII, Villa) ist wohl
scherzhafte pejorative abltg. v. ficher = *figicäre v. *figere. Vgl. II
139 ficcare, III, IV 3739, Gröber ALL II 286. Zur bdtg. v.
fichumacer vgl. die vulgäre redewendung »ne rien ficher« nichts
tun, faulenzen, und den häufigen gebrauch v. ficher für foutre
machen. S. auch unten foutimasser. — Bdtg. : (familiär) bummeln;
(vulgär) machen. —
(372) 882) nfz. foncer, afz. fonser (V, VI, VII, VIII, Villa),
nach II 143 fondo abltg. v. fons, fonds = fündüs ; II bemerkt
jedoch, daß man sonst im frz. kaum ein anderes beispiel für
solche abltg. aus der flektierten form fände. Diese bedenken,
die IV 4055 teilt, zerstreut III, indem er sagt: »Dans l’anc.
langue, la forme dominante était fons, tant au sujet qu’au régime;
ce n’est que plus tard qu’on établit une distinction de sens entre
les deux formes .... L’s final étant considéré comme radical,
le dérivé fonser ’’’foncer est tout naturel.« Ich schließe mich
der ansicht v. III an und glaube nicht, daß man mit IV a. a. O.
von einem *fünditiäre (v. fünditüs) bis auf den grund gehn, im
boden befestigen, auszugehn hat. In der ersten bdtg. ist foncer
abgel. v. fond grund, boden, in der zweiten von fonds kapital.
— Bdtg. : mit einem boden versehn, den boden machen, ein-
setzen ; (nur nfz., seltner familiärer ausdruck) geld hergeben, mit geld
versorgen. — Komp.: 883) afz. a-; 884) nfz. dé-; 885) afz. ef-;
886) afz. nf. en-; 887) afz. re-; 888) afz. nfz. ren-; 889) afz.
très-, nfz. tré-.