38 
I — Str. 168—7 3 der “Passion“mit dem schlicht-schönen Kehr 
reim “My sone is deid, fterfor full way is me“. Die ersten 
Strophen enthalten bloß zum Teil die Worte Marias. Soviel ich 
sehe, ist das Gedicht originell; nur an Mkl. des XXIII. 
Wakefield-Spieles zeigt es mehrere merkwürdige Anklänge. Ich 
vergleiche 
I 1256) O Deid . quhy hes J>ou done f>is wrang, 
To let me leif . . . 
Q XXIII,424 ff.) Alas, dede, thou dwellyst to lang! .... 
Now witterly thou wyrkys wrang .... 
(cf. auchV,52: O deef>, deej), J>ou dost me wrong) — und 
I i2Ö8)..Sweit sone, f>i cristall eyne ar dyme. 
Q XXIII,361 ff.) Alas ! thyn een as cristall clere .... 
... all dym then ar thay dight. 1 ) 
Um irgendeinen Schluß auf eine Quelle von I zu ziehen, 
genügen diese Parallelen natürlich nicht. Es enthält i. a. nur eine 
unbedeutende Schilderung der Compassion und eine kurze Be 
schreibung, wie der Leichnam Christi im Einzelnen entstellt war. 
Solche Aufzählungen sind in italienischen Lauden beliebt (cf. it. 
XVII, XXIX, LI); für sie „waren vielleicht vorbildlich lateinische 
Hymnen, wie die dem h. Bernhard zugeschriebene Rythmica oratio 
ad unum quodlibet membrorum Christi patientis et a cruce pen- 
dentis“ (W. S. 41 zu it. XVII). — Zu Str. 137, der Apostrophe 
an das sündige Jerusalem, inspirierte Kennedy wohl das bekannte 
Wort Matth. XXIII,3 7 : Jerusalem, Jerusalem, quae occidis pro- 
phetas etc. 
K — Str. 147—56 der “Passion of Christ“, ist eine genaue 
Übersetzung des lateinischen Disputs Mariae mit dem Kreuz, wie 
Holthausen (zu lat. IV) zeigte ; es ist die genaueste Bearbeitung, die 
lat. IV in eirrt-r nationalen Litteratur erfahren hat. Kennedy be 
nutzte den Hymnus in einer Fassung, die nur Str. 1-—3 und 5 — 7 
des uns überlieferten Textes bot. 
’) Derselbe Zug auch bei Lydgate 2,7; EETS. OS. 24 S 22 V, 217 
und sonst öfter,
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.