799) Y may nat lyue here witboute f>e, 
For alle my fode was fie to se. 
A sone! where ys now alle my ioyyng, 
J>at y hadde yn J>y furjje beryng? 
Y wys J>at ioye ys turned to wo: 
804) Symeon seyd sof> hyt shulde be so. 
He seyd a swerd my soule shulde perce; 
Sertes, swete sone, f>ys y reherce. 
809) Now je gode wymmen, seef>, with joure yen, 
3yf byr be any sorowe lyke vnto myn: 
My sone ys Slawe here afore myn ye, 
812) £> e whyche y bare wenles of my body. 
pere was neuer womman bare swyche a chylde, 
So gode, so gracyus, so meke and so mylde; 
Y feled no sorow yn hys beryng 
8r6) Nedys pan mote yn hys deyyng. 
Myn owne gete ys fro me take, 
What wundyr ys pan J>°3 y wo make? 
(799) : Cur . . vivit rnater post filium . . .? (98 f.) 
(800) nicht aus dem B.-Tr. Auch Towneley Plays XX11I, 313 
bezeichnet Maria Jesum als “my foode, that I haue fed“; 
ähnlich Z 82, Christmas Carols ed. Wright (1841) Nr. 7- 
vgl. auch T 778: but your smylinge contenaunce I askit non 
other mede. — “aungelis fode“ nennt ihn ein Gedicht ERTS. 
OS. 24 S. 22 V. 202. 
(801—3): Ubi est illud gaudium . ., quod in tua . . Nativitate 
habui ?. . . in quantum dolorem et tristitiam versum est illud 
. . gaudium? (2 18 ff.) 
(804—6): O verum eloquium justi Simeonis, quem promisit, gla- 
dium sentiebat doloris (167 f.). 
(809—io) = Threni I, 12 (. . . . videte, si est dolor sicut meus). 
Eine solche Anrede an die Begleiterinnen bringt auch '1' 612 
und, H besonders ähnlich, Lydgate (5), aber nicht die ge 
meinsame Quelle von H, T und Lydgate: der B.-Tr.

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.