Full text: Die Entwicklung des französischen Infinitivausganges (Vokal +) palatales l + er

66 
Litt. — Bdtg.: „mit Stäben, Gitter versehen“, „mit Gitter ver 
schließen“, auch „mit einem Stock schlagen“. — 
(155) 246) soleiller, afz. u. nfz., (V, VIII) <T soleil = lat. 
sölicülüs, Dem. zu sol, vgl. IV 8840 u. 8847. — Bdtg.: „sonnen“, 
„der Sonne aussetzen“. Komp. 247) nfz. as—; 248) afz. en-u. 
nfz. s’en —. 
(156) 249 (D) sommeiller, afz. u. nfz., (Va, VI, VII, VIII) <C 
sommeil — lat. sömnicülüs, Dem. zu somnus, vgl. IV 8869, II 680. 
— Bdtg.: „schlafen“, bes. „leicht schlafen“, „schlummern“. Komp. 
250) afz. as —; nfz. s’as —; 251) afz. u. nfz. re —. 
(157) 252) teiller neben: 
(158) 253) tiller (V, Va, VI, VII, VIII) <T teille == lat. tilia, 
Linde, Lindenbast, vgl. III, IV 9540 (VII setzt tilia an). Über 
die Form tille vgl. ALL VI 125 u. Schuchardt, Rom. Etymol. I 
p. 49. — Bdtg.: (afz.) „couvrir, garnir de tilles“, daneben exi 
stiert auch im afz. schon die moderne Bdtg.: „Flachs, Hanf pochen“.— 
(159) 254) afz. ventreillier < ventre = lat. venter, s. III 
und IV 10048, glchs. *ventriculäre. Bdtg.: „sich auf den Bauch 
legen“, „sich wälzen“. Komp. 255) afz. s’aventrillier (Suffixwechsel!). 
(160) 256) afz. vermeillier (V) < vermeil, hochrot = lat. 
vermiculus, Würmchen, Scharlachwurm, Scharlachfarbe (vgl. Vulg. 
Exod. 35,25), s. III u. bes. IV 10075 nebst d. dort. Litt., Nyrop 
Gr.I ä § 207. Bdtg.: „rot machen“, auch (intr.) „erröten“. Komp. 
257) afz. u. nfz. en —, Neologismus, (Gautier). 
b) Verba auf -eiller, die auf frz. Verba lat. Ursprungs zurückgehen, 
(161) 258) afz. pesteillier (V)— „piler, öcraser avec un pilon, 
öcraser“, ist Abltg. v. Vb. (afz.) pester — lat. pistare, s. IV 7 196. — 
(162) 259) afz. roseillier (V) (unpersönl.) = „tomber de la 
rosöe“, „faire de la rosee“, ist Abltg. vom Vb. roser, das wieder 
auf lat. rös, rörem, Tau, zurückgeht. — 
(163) 260) afz. teseillier = „ouvrir la bouche“ (V), ist Abltg. 
vom afz. Vly. teser — spannen, das wieder auf te(n)sum von ten- 
dere zurückgeht. 
B. Vb. auf -eiller, von einem Eigennamen abgeleitet. 
(164) *corneiller, 261) encorneiller (Via, Villa) „mot fabriquö 
par Voltaire“ (Via). — Bdtg.: auf Corneille u. seine Tragödien 
bringen“. (Voltaire, I.ett. ä Mme d’Argental, 26 Nov. 1760).
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.