Full text: Die Entwicklung des französischen Infinitivausganges (Vokal +) palatales l + er

55 
III und bes. IV 7215 sowie die dort. Litt. —Bdtg.: „um jeden 
Quark processieren,“ (famil., seltener Ausdruck). 
(71) 126) (D) (P) prechailler (Villa) <5 precher = lat. prae- 
dicäre, afz. prechier und preechier, s. IV 7370, Ro. V 150, Nyrop 
Gr. I ä § 266. Bdtg.: „nur mittelmäßig predigen.“ — 
(72) 127) (P) prosailler (VIII) < proser, das auf prose == 
lat. prorsa (seil, oratio) zurückgeht, vgl. III. — Bdtg. : (verächtlich) 
.schlechte Prosa schreiben“; seltener, famil. Ausdr. — 
(73) 128) (P) racontaillcr (VIII) <j raconter (glchs. re 4- 
ad cömpütäre) — Bdtg. „erzählen, schwatzen.“ Wenig gebr. 
Ausdr. d. famil. Spr. 
(74) 129) (F) (P) repetailler (VI, VII, VIII) < repeter, geh 
W., vgl. III und IV 7970. — Bdtg.: „bis zum Ekel wiederholen“, 
„immer dasselbe leiern,“ „wiederkäuen“ (im üblen Sinne). Seltener 
famil. Ausdr. — 
(7 5) I 3°) (P) rödailler (VII, Villa) <T roder umherstreifen 
(III: ,,Le circonflexe n’a pas de raison ötymologique“). Die 
Abltg von roder ist nicht ganz sicher; II 671, III und VII setzen 
mit Rücksicht darauf, daß das Vb. als rodar im Span. Kat. Prov. 
vorkommt, lat. rotare als Etymon an, IV 7697 dagegen schlägt 
*rabidare (v. rabies) vor, mit Rücksicht auf die im afz. vorkommende 
Orthographie rauder. Die letztere Ansicht sagt mir wegen der 
Bdtg. d. Vbs. roder nicht zu. — Bdtg. „umherstreifen“. — 
(76) 131) (F) sonnailler sonner 4* - ailler (frequ.) Diese 
Abltg. möchte ich mit VII der Herleitg. von sonnaille = Vieh 
schelle, Viehglocke, wie sie bei III, VI und VIII angegeben ist, 
wegen d. Bdtg. d. Vbs. sonnailler vorziehen. Diese ist nämlich 
„beständig und ohne eigentliche Veranlassung läuten“, „bimmeln.“ 
Neben sonnailler findet sich als spziell schweizerischer Ausdruck. 
(77) 132) senailler (Villa), mit d. Bdtg. „tönen wie eine 
Glocke.“ Etymol. s. No. 131. 
(78) 133) afz - souvinailler (V), < afz. Vb. souviner, das 
wieder auf afz. souvin — lat. süplnus, rücklings, zurückgeht, vgl. 
IV 9270. Bdtg.: „auf den Rücken werfen, Umstürzen.“ — 
(79) 134) (P) (F) tirailler (III, Va, VI, VII, VIII), Frequ. 
und Pejoratif von tirer, das von *tirare (unbek. Herkunft) ab 
zuleiten ist, vgl. IV 9559. Bdtg.: „hin- und herziehen, -zerren,“ 
„jem. keine Ruhe lassen.“ (Voltaire, Lett. 28, nov. 1766),
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.