Full text: Die Entwicklung des französischen Infinitivausganges (Vokal +) palatales l + er

52 
(41) 85) railler (VI, VII, VIII) <T Subst. raille, Schüreisen == 
lat. rädülä nach III, IV 7719 u. ALL V. 129 b, während nach 
VII die „origine incertaine“ ist: „comme le mot n’apparait en 
fran^. qu’au XV e s., il est peu probable qu’il se rattache ,,au lat. 
rallum, racloir“ (Pflugreute, Pflugscharre). Vgl. auch die Diss. von 
F. Gutheim, Über Konsonantenassimilation im Frz. S. 44. — Bdtg.: 
„[kratzen, durchhecheln], verspotten, sich lustig machen“. 57 ) Komp. 
86) (afz. u.) nfz. e — ; 87) afz. en —. 
(42) *presailler, 88) represailler (VIII), Neologismus, <L Subst. 
represaiile, Repressalie, (feindselige Gewaltmaßregel als Wieder 
vergeltung einer solchen), über dessen Etymol. vgl. 1II u. bes. IV 
7980. Bdtg. : „Repressalien anwenden“. — 
(43) 89) rocailler (VIII) < Subst. rocaifle, Haufen kleiner 
Steine, das auf roc Felsen, Stein = lat. :!: röccä, *röccum (unbek. 
Herkunft) zurückgeht, vgl. III u. IV 8121. Bdtg.: „mit Grotten- 
u. Muschelwerk bekleiden“. — 
(44) 90) routailler (V, VII, VIII, Acad. 1798) < route = 
rüptä (via), vgl. IV 8214. — Bdtg.: „ein Tier auf der Jagd ver 
folgen, in den Schuß treiben“. — 
(45) 91) (P) semailler (Va, VI, Villa) < Subst. semaille, Abltg. 
von seminalia, seinen, vgl. VII. — Bdtg.: „säen, ausstreuen“ (im 
üblen Sinne). (A. de Müsset, 2 e lettre de Dupuis et Cotonnet) — 
(46) 02) tenailler (Va, VI, VII, VIII) < tenaille Zange = lat. 
t£näcülä, PL v. tenaculum, Werkzeug zum Halten, Zange, vgl. I, 
III, IV 9436 nebst d. dort. Litt. Bdtg.: „mit (glühenden) Zangen 
zwicken, foltern, quälen“. — 
(47) 93) terrailler (V, VI) < terre, bedeutet afz. „enlever 
les boues des rues“ (?). Nfz. ist es landwirtschaftlicher Ausdruck 
u. bedtt „repandre de la terre sur les pres, pendant l’hiver“ (VI). — 
(48) 94) travailler, afz. u. nfz., (V, VI, VII, VIII) <5 travail, 
das nach IW 5358 am wahrscheinlichsten auf :|i trepalium, ein aus 
drei Pfählen bestehendes Marterinstrument, vgl. P. Meyer, RoXVIl, 
421, zurückgeht. — Diese Ableitung ist auch insofern annehmbar, 
als sie begrifflich gut paßt, travailler hat urspr. „martern“, „quälen“, 
„foltern“ bedeutet, über die weiteren Bdtgen vgl. die betr. Lexika! < 
Komp. 95) afz. a-; 96) afz. u. nfz. en —; 97) afz. u. nfz. (se) 
e —, re —.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.