billard, billet, billot. La c.onsequence de cette r£gle est que plus
les mots seront communs ou ordinaires, plus il y aura necessite
de ne pas faire sentir le 1.“ — Malwin-Cazal (Prononciation de
la langue frangaise p. 400 (1846) [Herrigs Archiv 40, S. 430]:
„nimmt einen starken und einen schwachen Mouillelaut an; den
letzteren mit vollkommen verschwindendem 1, der in der Umgangs
sprache allein üblich sei, bezeichnet er mit y.“ —
Littre protestiert noch lebhaft gegen die neue Aussprache
(j) im Vorwort zu seinem Dictionnaire, aber vergebens. Bd. I S.
LIX (1878) sagt er:
„La juste prononciation des 11 mouillee est souvent manquee; en
Flandre on fait entendre seulement unel: bouth-1’; ä Paris on les
prononce souvent comme un y: bouteye, ayeur; partout je previens
contre cette prononciation vicieuse.“ 6 )
Daß heute in dem sogenannten mouillierten 1 in der Aus
sprache der Gebildeten kein 1 mehr enthalten ist, bezeugen auch
sämtliche phonetischen Lehrbücher, vgl. Vietor § 8r Anm. 2
und 4, Beyer § 485, Trautmann § 840; Koschwitz Gram. I, S.
38, Koschwitz „Parles parisiens, P. Passy: Le franpais parle. —
Lesaint S. 211/12 führt eine Reihe von Autoritäten an, die
durchaus für die Aussprache (j) eintreten. Man vgl. auch Sachs-
Villatte, Wörterbuch S. XX, Plötz, Vocabulaire systematique S.
394, und Jespersen, 1. c. § 133: „Im Französischen hat man
früher palatalisiertes (1) oder palatales [1] in Fällen wie fille,
meilleur u. s. w. gehabt, und so lautet es noch in provinzieller
Aussprache in Südfrankreich; in der anerkannten Aussprache ist
dagegen das 1-artige (Mittelberührung) verschwunden, so daß der
Laut, anstatt ein Seitenlaut zu sein, zu (j) geworden ist: [fi-j],
[m«joeT]; doch sprechen einzelne als isolierte Erinnerung an das
alte Verhältnis |lji in ganz einzelnen Wörtern wie ailleurs, meilleur.
Umgekehrt kann auch die Lautverbindung [1 -)- j], wo sie sich in
gebildeter Aussprache findet, z. B. in [sulje] soulier in der Vul
gärspräche wie einstiges [A] behandelt und also zu [suje] werden,
wodurch der Unterschied zwischen soulier und souiller verwischt
wird; ich habe auch gebildete Franzosen z. B. [mijo], [kavaje]
jmi jo] für million, cavalier, milieu sagen hören.“ Uber die Aus
sprache des zwischenvokalischen pal. 1 in den modernen fran
zösischen Dialekten vgl. Meyer-Liibke, Gr. I § 517 und ferner