95
men“, (Rußbrand im Getreide). — Bdtg.: (agr.) „brandig machen“
(vom Getreide), „attaquer par le charbon“. —
(37°) 5 76) afz. coroillier s. coriller (No. 332).
(370) *carbouiller, 5 7 7) ecarbouiller, escarbouiller, ecrabouiller,
auch escarbiller (VI, Via, VII, VIII, nicht Acad. 78, Cohn, Suffix
wandlungen 232) Ist nach III eine Abltg. v. dial. Wort (Brüssel)
scrabouilles, „le rösidu du charbon non entiörement consume“
das wohl wie carbouille eine Abltg. von lat. carbo, Kohle, ist. —
(„Les verbes escarbiller et escarbouiller sont de simples varietds de
notre mot“, III) - Nach VII ist ecarbouiller veraltet: „la forme
ecarbouiller tend ä disparaitre devant ecrabouiller sous l’influence
de ecraser.“ — Bdtg.: (urspr.) „zu Kohle machen“ u. so „zer
quetschen“, „zerstücken“. (Wenig gebr. Ausdr. d. Volksspr.) Gleich
falls Abltg. von carbo ist d. Vb. 578) decarbiller (Villa) „entwirren“
„aufklären“. Man sagt z. B. „se decarbiller la vue, „sich die Augen
klar machen“. - D. Vb. bedeutet viell. urspr. „Kohlenstaub aus
etwas herausbringen“, „sich d. Auge ausstäuben“.
(37 1) Mouillier, 579) afz. escoillier, escouillier(V) = „chatrer“,
„kastrieren“, ist abgel. vom Subst. couille =lat. *colea (pl.)” v . coleus,'
vgl. über coleus etc. L. Hüberts, Beitr. z. Gesch. d. frz. Wörter
lat.-plebej. Herkunft, Diss. S. 33 1905. —
(372) 580) afz. genoillier (V) <r genoille u. genouil s. f„ Knie,
= lat - genücülum (f. geniculum, Dem. zu genu, vgl. Frick, Comment
Wölfflin p. 344 Anm. 2), vgl. III u. IV 4227 nebst d. dort. Litt.
— Bdtg.: „niederknien“. Komp. 581) afz. u. nfz. a —; 582)
afz. en — • 583) afz. s’es —; 584) afz. se ra —; 585) n fz. se
reagenouiller (vgl. Darmesteter, M. nouv. S. 141).
(373) 5 86 ) grenouiller (VI, VII, VIII) < a f z . renouille, nfz
grenouille, über dessen Etymol. u. paragogisches g vgl. III u . bes
IV 7756 nebst d. dort. Litt., vgl. auch Nyrop Gr. I 2 S. 441
Bdtg.: (VI) „Le sens propre est barboter (waten) dans l’eau, puis
barboter dans le vin, ivrogner“. —
(374) 5 8 7) ouiller, afz. o(u)illier, eullier (V, VI, VII, VIII,
Acad. 1878) < oeil, Auge = lat. öcülus, Auge, Loch, Spundloch,
vgl. III u. IV 6666. - Nach Nyrop Gr. I 2 § 270 ist ouiller Kon
traktion aus afz. aoiller — *adoculare. — Bdtg.: „Wein nachlullen“
remplir (un tonneau) ä mesure qu’il se vide par evaporation“ (techn.