mantel.) psell > ne. pall, pilece ne. pilch (veraltet). Von
allen diesen behauptet kein einziges in der Schriftsprache seinen
Platz gegenüber dem im 13* eingeführten cloak < afz. cloke,
cloque, außer mantle, das aber selbst wieder aus dem frz. neu-
eingeführt war. Auch hier treffen wir wieder das sprachlich ge-
geläufigste Wort — man möchte sagen „als Tyrann der Umgangs
sprache“. Für das Oberkleid, den Rock, wird das aus afz. cote
entstandene coat der übliche Ausdruck und verdrängt die übrigen
crüsne „Pelzrock“ = fur-coat, ferner hrepa, heden „Jacke von Pelz“.
rocc, frühme. noch roc, dann röchet < afz. röchet, woraus ne.
röchet „Chorhemd.“ (Kluge E. W. „Rock“). Die Sitte, ein Hemd
zu tragen, drang von Rom aus zu den germanischen Völkern.
Dem latein. camisia entspricht daher ae. cemes, das nur als Glossen-
wdrt belegt und gleichbedeutend mit harn und hemepe ist. Im
me. drang das frz. chemise ein, es behaupten sich jedoch daneben
ae. scyrte shirt und smocc > smock. Die Namen für die Kopf
bedeckung bleiben germanisch: haet > hat, höd > hood „Ka
puze,“ cappa > cap „Mütze“ wimpel > wimple „Hals und Kopf
tuch, Nonnenschleier“, orel „Schleier, Kopftuch der Frauen“ ist
ne. orle, ein heraldischer Ausdruck.
Die an sich ziemlich einfache Kleidung der Angelsachsen
konnte durch Verwendung kostbarer Stoffe und Borten und durch
das Tragen von Geschmeide eine reichere Ausgestaltung erfahren.
Die schönen Gewänder des engl. Adels fanden die Bewunderung
der Normannen und Franzosen. Mit dem Eindringen der frz.
Sprache in die vornehmen Kreise schwanden alsbald auch die
alten Bezeichnungen für diese Luxusartikel, borda, fies, fnted,
f/ues wloh „die kostbar gewirkten Borten an Kleidern“ schwinden
im 14* neben der frz. Bezeichnung frenge > ne. fringe. Von
allen Schmuckstücken am wichtigsten sind die Fibeln, die dazu
dienten, den Mantel auf der Brust oder den Schultern festzuhalten-,
ihre Benennungen dalc, preoti, clofe werden seit dem i3 s durch
die frz. Lehnwörter brooch und buckle wiedergegeben. Neben
der Fibel ist wohl der häufigste Zierrat der Armring, schlechthin
beag genannt, wofür das frz. bracelet üblich wurde. Andere Artikel,
wie mene „Halsband“, gher „Bernstein“, sigle „Anhängsel“, werden
seitdem 13. oder I4 S als coler ;> collar, amber, jewel bezeichnet.
Für ceod „Tasche“ wird pouch gesetzt. Ob der Verlust der ae.