Full text: Das Aussterben alter Substantiva im Verlaufe der englischen Sprachgeschichte

IO 
da, wo das Englische wieder mit dem Französischen zu kon 
kurrieren begann, in Vergessenheit geraten waren. An die 
Stelle von dema „Richter" setzt sich seit i3 s dauernd judge < afz. 
juge fest. Auch das vb. deman büßt die Bedeutung „richten“ ein 
(denn ne. deem bedeutet: dafür halten); nur eine Ableitung deemster 
hat sich als Bezeichnung für den Richter auf der Insel Man 
erhalten. lad „Verteidigung, spez. gegen Anklage durch Eid 
aussage" wird durch defence, leod „Geldstrafe bei Totschlag" 
durch fine ersetzt, das als Bezeichnung für das Lehngeld bei 
Übertragung von Grundstücken im Feudalrecht geläufig war. 
Selbst Wörter, die ihrer Bedeutung wegen der Gerichtssprache 
nur nahe lagen, scheinen durch fremde Synonyme aus dem Ge 
brauch verdrängt worden zu sein, wie z. B. fliema „Flüchtling" 
durch fugitive, das Sich zuerst besonders in gesetzlichen Aus 
drücken einbürgerte, dann auch früh im I4 S durch Anwendung 
auf Flüchtige im Kriege Verbreitung fand; ebenso leewa „Verräter“ 
wie das vb. laewan im i3 s durch betray, betrayer. 
Auf dem Gebiete der Verwaltung sterben im 13. oder 
Anfang i4 s mehrere Ausdrücke aus, die, wie wir annehmen 
dürfen, aus einer speziellen Bedeutung schofi zu allgemeinerer 
Bedeutung geworden waren, wie cyre „Wahl" durch choice<afz. 
chois. Hier wird noch ein anderer Grund für das Verschwinden 
des Wortes darin zu suchen sein, daß früh-me. kire, eure sich 
lautlich zu weit von dem zugehörigen vb. choose entfernt hatte, 
wogegen das neue chois ihm phonetisch näher stand. Die be 
ständige wechselseitige Beeinflussung von sb. und vb. erhellt 
daraus, daß me. ein sb. choose und ein vb. choise entstehen 
konnte. Die Ausdrücke für „Abgaben“ wie gafol, gerla, gantban 
(acc.) erlagen den französischen tax, tribute. boda und är „Bote“ 
werden durch messenger verdrängt, bode stirbt im is s , wird 
aber später wieder von Essayisten in der Bedeutung „Bote, Herold“ 
gebraucht. Möglicherweise haben zu dem Untergange von är 
auch lautliche Ursachen mitgewirkt, da es zusammenfiel mit 
1) är „Ehre“ und 2) är „Ruder;“ jedenfalls hat messenger schon 
früh auf englischem Boden größere Macht und Verbreitung er 
langt, so daß selbst cerendra neben serende > ne. errand ihm 
nicht standhalten konnte. 
Bis zur Mitte des i4 s war im wesentlichen Französisch auch
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.