Über die englischen Marienklagen

Bibliographic data

Bibliographic data

Description

URN:
urn:nbn:de:gbv:8:2-5675394
Persistent identifier:
PPN1004981996
Title:
Über die englischen Marienklagen
Signature:
TUKI 06097
Author:
Thien, Hermann
Structure type:
Monograph
Publisher:
Fiencke
Year of publication:
1906
Place of publication:
Kiel
Collection:
English studies Kiel University Papers

Description

Title:
II. Mittelenglische Marienklagen.
Structure type:
Chapter
Collection:
English studies Kiel University Papers

Description

Title:
[F-J]
Structure type:
Chapter
Collection:
English studies Kiel University Papers

Contents

Table of contents

  • Über die englischen Marienklagen
  • Titelseite
  • Widmung
  • Inhalt.
  • Litteratur.
  • Abkürzungen.
  • Einleitung.
  • I. Griechische und lateinische Marienklagen.
  • II. Mittelenglische Marienklagen.
  • [A-Z]
  • [A-E]
  • [F-J]
  • [K-Q]
  • [R-U]
  • [V-Z]
  • Kapitel
  • Nachtrag.
  • Vita.

Full text

35 
(811—16): revolvebat. quis .qualis et quantus fuerat quem ipsa 
virgo concepit illaeso pudore et peperit sine dolore (230 f.) 
und: Dolorum pariendo filium non sensisti, quem . . filio 
moriente passa fuisti (160 f.). 
(813) vgl. „ein Hebers kind ward nie geporen“ Münchener Mkl. 
(Sch. D) 102; Town. Plays XXIII, 431: I had childer none 
bot oone, best vnder son or moyn. 
(813—14; 818): Tantoque dolore vexabar . . . Erat enim aspectu 
dulcis, colloquio suavis, et. . benignissimus. Nec mirum. 
(Manabat namque sanguis . . .) (65 ff.). 
In der aus Bonaventura übersetzten Klage 829—34 geht 
nur V. 832: “sone, haue reu{je on me“ auf den B.-Tr. zurück (238): 
miserere mei et respice in me. — Ebenso scheinen eine Reminis- 
cenz an den B.-Tr. zu sein die Worte des Dichters : 
867) A! Ihesu, {jys dede ys wundyr to me, 
{jat ()ou suffrest |jy modyr be martyred for {je. 
cf. B.-Tr. 235 ff: Die, fili . . . quare sic me dolore perimi permittis? 
— Vgl. auch frz. V (Greban) 25356 f. 
Die Mkl. 935—44 enthält nur naheliegende Gedanken über 
die Undankbarkeit der Juden und Jesu Opfertod. An den B.-Tr. 
klingen nur einige Worte an: 
940) Of J>e holy goste conceyued yn me 
cf. B.-Tr. 162: quae ipsum ex spiritu sancto concepit, sowie 
941) Why fadest {jou? no fylpe yn {je ys founde, . . : . 
943) A! mannes synne dere hast {jou bojt, . . . 
cf. B.-Tr. 213 ff.: O fili mi . . ., quid fecisti ?. . commisistine sce- 
lus . . .? Non, fili . ., sed sic tuos redimere dignatus es. 
Die folgende längere Klage 991—1008 läßt sich wieder 
aus dem B.-Tr. herleiten: 
991) Abyde{j god brejjren ... 
Wharto hye je so faste aweye? 
jyf je be ful of my dere sone, 
Go{j hens, and late{j me here alone wone; 
Whedyr shulde y wende, to frende, oufjer kyn?
	        

Annotations

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Monograph

METS MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer Catalogue record

Chapter

PDF RIS

Image

JPEG Master (TIF) ALTO TEI Full text

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to a IIIF image fragment

Citation links

Citation link to work Citation link to image

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information to copy to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to a IIIF image fragment
Fullscreen Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
  • Rotate to the left
  • Rotate to the right
  • Reset image to default view
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information to copy to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to a IIIF image fragment